"grades" - Translation from French to Arabic

    • الرتب
        
    • رتب
        
    • الدرجات
        
    • مراتب
        
    • رتبهم
        
    • المراتب
        
    • بالرتب
        
    • برتب
        
    • الرتبتين
        
    • للدرجات
        
    • للرتب
        
    • الرتبتان
        
    • رتباً عسكرية
        
    • والدرجات
        
    :: Les fonctionnaires de catégorie IV aux grades 7 à 10; UN :: موظفو الفئة الرابعة في الرتب 7 إلى 10؛
    :: Les fonctionnaires de catégorie III aux grades 4 à 6; UN :: موظفو الفئة الثالثة في الرتب 4 إلى 6؛
    La Force verrait alors son effectif stabilisé à près de 2 000, tous grades confondus, à la fin de 2002. UN وسيستقر بذلك قوام القوة على نحو 000 2 فرد من جميع الرتب بحلول نهاية عام 2002.
    Des concours permettent également de déterminer les nominations à d'autres grades au sein de la police. UN وتستخدم الامتحانات التنافسية أيضاً للبت في التعيينات في رتب أخرى داخل قوة الشرطة.
    Un certain nombre de grades professionnels contiennent des descriptions d'objectifs concernant des aspects relatifs à l'égalité des sexes. UN ويشتمل عدد من الدرجات العلمية المهنية على أوصاف للأهداف المتعلقة بجوانب المساواة بين الجنسين.
    Il a été calculé sur la base d'un effectif moyen de 1 036 hommes, tous grades confondus, durant la période considérée. UN وحسبت التقديرات لقوة متوسط عدد أفرادها ٠٣٦ ١ من جميع الرتب خلال الفترة المعنية.
    Comme indiqué dans ces paragraphes, il faudrait pour renforcer la Force en Croatie 400 hommes, tous grades confondus, et 50 observateurs militaires supplémentaires. UN وكما ذكر في هذه الفقرات، سيستلزم تعزيز القوة في كرواتيا ٤٠٠ فرد إضافي من جميع الرتب و ٥٠ مراقبا عسكريا.
    Il faudrait pour renforcer la Force à Sarajevo 150 hommes supplémentaires, tous grades confondus. UN وسيستلزم تعزيز القوة في سراييفو قوات إضافية عددها ١٥٠ فردا من جميع الرتب.
    A la fin de cette phase, l'effectif de la Mission commencera à être ramené à environ 1 240 hommes, tous grades confondus. UN وبنهاية هذه المرحلة، سيكون قوام البعثة قيد التخفيض ليصل إلى نحو ٢٤٠ ١ فردا من جميع الرتب.
    Cette brigade aurait porté l'effectif autorisé d'ONUSOM II à plus de 32 000 personnes tous grades confondus. UN وقد كان عدد أفراد القوة المأذون بها لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال سيتجاوز بذلك ٠٠٠ ٣٢ فرد من جميع الرتب.
    Le retrait du contingent britannique et le plein déploiement des contingents indien et zambien devraient porter l'effectif à 5 860 hommes environ, tous grades confondus, à la fin de 1994. UN وبانسحاب الوحدة البريطانية ووزع الوحدتين الهندية والزامبية بالكامل، من المتوقع أن يصل قوام القوة الى نحو ٨٦٠ ٥ فردا من جميع الرتب بنهاية عام ١٩٩٤.
    Le traitement des salariés se fait à travers une grille salariale selon les grades, catégories, et indices pour tous sans discrimination de sexe. UN ويُعامل الموظفون من خلال جدول مرتبات منظم بحسب الرتب والفئات والمؤشرات يُطبق على الجميع دون تمييز على أساس الجنس.
    Le Ministère de la défense a rédigé des descriptions de poste séparées pour les officiers des armes ou des services administratifs − hommes et femmes − de tous grades. UN واستحدثت وزارة الدفاع وظائف ضباط مستقلة للجنسين من جميع الرتب في مجال حمل السلاح وفي مجالات الخدمات وشؤون الموظفين.
    Celles-ci ont élargi le nombre de grades disponibles qui est passé de 4 à 12. UN ووسعت الترقيات عدد الرتب المتاحة من الرتبة 4 إلى الرتبة 12.
    Aucune sanction n'a été prise contre des militaires de différents grades à l'appétit desquels la Guinée a été livrée. UN ولم تُفرض أي جزاءات على العسكريين من مختلف الرتب الذين تُركت غينيا ضحية لشهواتهم.
    Amortissement de l'habillement, du paquetage et de l'équipement individuel, tous grades confondus UN معامل الاستخدام للملابس والعتاد والمعدات الشخصية، لجميع الرتب
    Le tableau 11 présente le pourcentage de femmes employées aux différents grades de la fonction publique. UN ويوضح الجدول ١١ النسبة التي تمثلها المرأة في مختلف رتب الخدمة المدنية.
    Cet institut confère des grades universitaires et post-universitaires en direction et en gestion. UN وتمنح هذه المدرسة درجات على مستوى الدرجات الجامعية اﻷولى ومستوى الدراسات العليا في التنظيم واﻹدارة.
    De plus, des fonctionnaires de différents grades reçoivent une formation à ces questions pour faciliter la prise en compte du point de vue des femmes dans l'élaboration des politiques. UN وإضافة إلى ذلك، يتلقى موظفو الخدمة المدنية من مراتب مختلفة تدريباً على مراعاة الجنس تيسيراً لمراعاة تطلعات المرأة في عملية رسم السياسات.
    En réalité, les officiers des divers rangs et grades sont de toutes confessions religieuses et de toutes appartenances ethniques. UN فالضباط، بمختلف رتبهم ودرجاتهم، يدينون في الواقع بديانات مختلفة وينتمون إلى إثنيات مختلفة.
    Les données disponibles fournies par la Cour royale de justice montrent une représentation proportionnellement plus élevée aux grades inférieurs. UN ويظهر من بيانات قاضي المحكمة الملكية ارتفاع تمثيل المرأة بشكل غير متناسب في المراتب الدنيا.
    Toutefois, dans la réalité, une disparité perdure, en particulier en ce qui concerne les grades supérieurs du corps diplomatique. UN بيد أنه، في الواقع، لا يزال عدم التناسب قائما، ولا سيما فيما يتعلق بالرتب الدبلوماسية الأقدم.
    Par ailleurs, des décisions restent pendantes s'agissant de questions qui se posent de longue date au sujet des grades et des salaires des éléments des Forces nouvelles devant rejoindre l'armée. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت لم تتخذ بعد قرارات بشأن المسائل التي طال أمدها المتعلقة برتب ومرتبات عناصر القوات الجديدة التي ستنضم من جديد إلى الجيش.
    :: Les fonctionnaires de catégorie II aux grades 2 à 3; UN :: موظفو الفئة الثانية في الرتبتين 2 و 3؛
    Président de la Commission nationale d'expertise comptable; de la Commission nationale d'équivalence et d'agrément des écoles techniques; de la Commission administrative paritaire pour les quatre grades du personnel de l'enseignement supérieur et du Conseil de discipline pour ces mêmes grades. UN رئيس اللجنة الوطنية للمحاسبين القانونيين؛ واللجنة الوطنية لمعادلة شهادات المدارس الفنية، واللجنة الإدارية المناصفة للدرجات الأربع لموظفي التعليم العالي والمجلس التأديبي المعني بأمر هذه الدرجات ذاتها.
    Il est également positif que le Ministère ait entrepris un suivi et une présentation ventilée par sexe systématiques des grades. Cela ne se faisait pas auparavant, ce qui rendait impossible toute présentation comparative. UN ومن الإيجابي أيضا أن الوزارة أجرت رصدا منهجيا واستعراضا للرتب من ناحية نوع الجنس، الأمر الذي لم يحدث من قبل لعدم إمكانية وضع طريقة عرض مقارن.
    Ils ont été promus de commandant à vice-amiral et de colonel à général de divisions, respectivement, grades correspondant à leurs nouvelles fonctions. UN وكانا قد رقيا من رتبة كابتن بحري إلى رتبة نائب لواء بحري ومن رتبة عقيد إلى لواء، على التوالي، لتتطابق الرتبتان مع وظائفهما الجديدة.
    Il affirme que les personnes dans sa situation obtiennent habituellement des grades élevés, mais que lui a dû nettoyer les toilettes pendant quatorze mois et dormir chaque nuit dans un cachot fermé à clef. UN ويدعي أن أبناء الفئة الاجتماعية التي ينتمي إليها يُمنحون عادة، رتباً عسكرية عالية في حين أُجبر هو على تنظيف المراحيض لمدة 14 شهراً والنوم كل ليلة في زنزانة انفرادية مغلقة.
    Comme ces institutions ne fonctionnent pas sous l'autorité du Gouvernement, les diplômes et grades délivrés ne sont pas reconnus officiellement. UN وحيث أن هذه المؤسسات لا تعمل بموجب سلطة الحكومة فإن الشهادات والدرجات الممنوحة منها لا تحظى بالاعتراف الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more