"grande cohérence entre" - Translation from French to Arabic

    • من الاتساق بين
        
    • من التماسك بين
        
    • التماسك فيما
        
    Certaines Parties s'employaient activement à assurer une plus grande cohérence entre les financements multilatéraux et bilatéraux. UN ويسعى بعض الأطراف سعياً حثيثاً لتحقيق قدر أكبر من الاتساق بين التدفقات المالية المتعددة الأطراف والثنائية.
    Étant donné que le marché du travail local comprenait essentiellement des employeurs du secteur privé, il ne fallait pas s'attendre à une très grande cohérence entre divers aspects des deux méthodes; UN وحيث أن سوق العمل المحلية تمثل إلى حد كبير أصحاب العمل من القطاع الخاص، ينبغي ألا يتوقع أن يسود قدر كبير من الاتساق بين مختلف جوانب المنهجيتين؛
    Il ne fallait donc pas s'attendre à une très grande cohérence entre les résultats obtenus au moyen des deux méthodes. UN ولهذا لا يمكن توقع أن تسود درجة عالية من الاتساق بين المنهجيتين.
    Il faut donc une plus grande cohérence entre la confection des politiques nationales et le pilotage de l'économie mondiale. UN وسوف تكون هناك حاجة إلى مزيد من التماسك بين صانعي السياسات على الساحة الوطنية والحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Ces plans de travail ont été améliorés récemment et concourent désormais à une plus grande cohérence entre les différents services du Siège et la représentation hors Siège. UN وجرى حديثا تحسين خطط العمل هذه التي تتيح الآن درجة أكبر من التماسك فيما بين مختلف الفروع في المقر الرئيسي وضمن شبكة المكاتب الميدانية.
    Il s'agit d'obtenir une plus grande cohérence entre l'imposition des succursales et l'imposition des filiales dans les conventions fiscales. UN والفكرة هي تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين فرض الضرائب على الفروع وفرض الضرائب على الكيانات التابعة بموجب المعاهدات.
    10. Le plan et le budget—programme pour l'exercice biennal 2000—2001 ont été établis en même temps, et il existe une grande cohérence entre les deux. UN ٠١- وقد أعدت الخطة في نفس الوقت الذي أعدت فيه الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، وهناك قدر كبير من الاتساق بين العمليتين.
    La crise montrait combien il importait de favoriser une plus grande cohérence entre les politiques du commerce extérieur et les politiques macroéconomiques, sociales et autres. UN فلقد أوضحت اﻷزمة أهمية تعزيز المزيد من الاتساق بين السياسات التجارية وسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية وغيرها.
    La crise montrait combien il importait de favoriser une plus grande cohérence entre les politiques du commerce extérieur et les politiques macroéconomiques, sociales et autres. UN فلقد أوضحت اﻷزمة أهمية تعزيز المزيد من الاتساق بين السياسات التجارية وسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية وغيرها.
    Il est également capital d'assurer une plus grande cohérence entre nos politiques de développement et d'autres politiques susceptibles d'avoir un impact sur les pays en développement. UN كذلك من الضروري على نحو حاسم أن يكفل المزيد من الاتساق بين سياستنا اﻹنمائية والسياسات اﻷخرى التي من شأنها التأثير على البلدان النامية.
    En 2014, le Comité de l'adaptation continuera à encourager une plus grande cohérence entre les points de l'ordre du jour ayant trait à l'adaptation inscrits à l'ordre du jour des différents organes. UN 25- وفي عام 2014، ستواصل لجنة التكيف التشجيع على تحقيق مزيد من الاتساق بين بنود جدول الأعمال المتصلة بالتكيف.
    La clarification de ce concept permettra de mieux tirer parti de ces synergies et d'assurer une plus grande cohérence entre les politiques sociales, économiques et environnementales. UN وستؤدي زيادة توضيح مفهوم الاستدامة الاجتماعية إلى إتاحة بيان أوجه التآزر هذه بصورة أفضل وكفالة قدر أكبر من الاتساق بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Elle devait constituer une contribution à l'Assemblée du millénaire et un premier pas vers l'instauration d'une plus grande cohérence entre les organismes des Nations Unies s'occupant de questions économiques. UN وقد التأمت هذه المائدة المستديرة بوصفها مساهمة في ألفية الجمعية العامة للأمم المتحدة وكخطوة صوب تحقيق المزيد من الاتساق بين هيئات الأمم المتحدة التي تعنى بالقضايا الاقتصادية.
    Le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement offre une opportunité de plus et de plus grande interaction entre ces initiatives et de plus grande cohérence entre les politiques de migrations. UN ويتيح الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية فرصة للمزيد من التفاعل بين تلك المبادرات ولتحقيق قدر أكبر من الاتساق بين سياسات الهجرة.
    Afin d'en élargir ou d'en achever la réalisation, il faudrait adopter des arrangements transitoires en faveur des pays en développement et établir, selon les besoins, une plus grande cohérence entre les politiques commerciales, monétaires et financières, et prévenir et corriger les mesures unilatérales à caractère protectionniste; UN كما أن تحقيقها على نطاق أوسع أو بشكل كامل يتطلب تنفيذ الترتيبات الانتقالية بالنسبة للبلدان النامية، وعند الاقتضاء، تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين السياسات التجارية والنقدية والمالية وكذلك منع اﻹجراءات الحمائية المتخذة من جانب واحد وتقويمها؛
    Afin d'en élargir ou d'en achever la réalisation, il faudrait adopter des arrangements transitoires en faveur des pays en développement et établir, selon les besoins, une plus grande cohérence entre les politiques commerciales, monétaires et financières, et prévenir et corriger les mesures unilatérales à caractère protectionniste; UN كما أن تحقيقها على نطاق أوسع أو بشكل كامل يتطلب تنفيذ الترتيبات الانتقالية بالنسبة للبلدان النامية، وعند الاقتضاء، تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين السياسات التجارية والنقدية والمالية وكذلك منع اﻹجراءات الحمائية المتخذة من جانب واحد وتقويمها؛
    36. En résumé, on constate une grande cohérence entre les orientations et les priorités stratégiques présentées dans les Initiatives pour le changement et le Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social. UN ٣٦ - وباختصار، ثمة قدر كبير من الاتساق بين التوجيهات واﻷولويات الاستراتيجية الموجزة في مبادرة من أجل التغيير وبين برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Il est évident que le succès dépendra d'une plus grande cohérence entre toutes les parties prenantes. UN من الواضح أن النجاح سيرتهن بتحقيق المزيد من التماسك بين جميع أصحاب المصلحة.
    Réaliser les objectifs de développement fixés pour le Millénaire exigera une plus grande cohérence entre, d'un côté, les processus internationaux et les négociations internationales, notamment dans les domaines du commerce, de l'investissement et de la technologie, et, de l'autre, les diverses stratégies nationales de développement en vue d'accélérer la croissance économique et de promouvoir un développement durable. UN إن تحقيق أهداف التنمية المتَّفق عليها للألفية سيتطلب تحقيق قدر أكبر من التماسك بين العمليات والمفاوضات الدولية ولا سيما في ميادين التجارة والاستثمار والتمويل والتكنولوجيا، من جهة، والاستراتيجيات المختلفة للتنمية الوطنية من جهة ثانية، بغية التعجيل بالنمو الاقتصادي والنهوض بالتنمية المستدامة.
    L'examen mettra en relief les facteurs qui déterminent la continuité des avantages découlant des efforts fournis en vue de créer des synergies, tels que la meilleure efficacité des conventions et la plus grande cohérence entre elles. UN وسيسلط الاستعراض الضوء على العوامل التي ستحدد استمرارية المنافع المستمدة من جهود التآزر، ومن بينها تعزيز فعالية وكفاءة الاتفاقيات أو تحسين التماسك فيما بينها.
    L'examen mettra en relief les facteurs qui déterminent la continuité des avantages découlant des efforts fournis en vue de créer des synergies, tels que la meilleure efficacité des conventions et la plus grande cohérence entre elles. UN وسيسلط الاستعراض الضوء على العوامل التي ستحدد استمرارية المنافع المستمدة من جهود التآزر، ومن بينها تعزيز فعالية وكفاءة الاتفاقيات أو تحسين التماسك فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more