L'unité administrative ainsi renforcée pourrait soumettre au Contrôleur des documents de grande qualité. | UN | وستؤدي القدرة المعززة المقترحة إلى تقديم اقتراحات عالية الجودة إلى المراقب المالي. |
Fournir des statistiques industrielles de grande qualité, destinées à servir aux décideurs et à d'autres utilisateurs dans le cadre de leur prise de décisions. | UN | تزويد مقرري السياسات وغيرهم من المستعملين بإحصاءات صناعية عالية الجودة بوصفها أداة لاتخاذ القرارات. |
111. Des cartes et des documents en couleur de grande qualité sont nécessaires pour les exposés et les entrevues diplomatiques. | UN | ١١١ - يلزم توفير خرائط ملونة عالية النوعية ووثائق للاجتماعات والعروض الدبلوماسية. |
La Fondation est fière du travail constant qu'elle fait pour instruire les femmes et les jeunes enfants en donnant une éducation de grande qualité partout dans le monde. | UN | وتفخر هذه المؤسسة بعملها المستمر من أجل تعليم النساء وصغار الأطفال عن طريق توفير تعليم عالي الجودة في أنحاء العالم. |
de prendre des dispositions efficaces en vue d'assurer des services de grande qualité et de fournir une documentation aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires; | UN | وضع ترتيبات فعالة وتقديم خدمات ووثائق ذات جودة عالية لدورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية؛ |
L'accueil de jour au Liechtenstein se caractérise déjà par de bonnes prestations de grande qualité. | UN | وتتميز الرعاية النهارية في ليختنشتاين بالفعل بأنها جيدة وذات نوعية عالية. |
Il s'agit d'un appareil perfectionné qui produit quotidiennement depuis 20 ans des clichés interférométriques du Soleil de grande qualité. | UN | وهو أداة متطورة التقطت طوال السنوات العشرين الماضية صوراً متداخلة عالية الجودة للشمس بشكل يومي. |
Malgré ces défis, l'UNICEF s'engage à fournir une réponse rapide, prévisible et de grande qualité aux besoins humanitaires. | UN | ورغم هذه التحديات، تلتزم اليونيسيف بتقديم استجابة عالية الجودة ويمكن التنبؤ بها وفي الوقت المناسب للاحتياجات الإنسانية. |
Le but recherché est de renforcer les assises qualitatives des actions engagées et de parvenir à fournir des analyses opérationnelles et stratégiques de grande qualité. | UN | وكان القصد من ذلك هو تعزيز القاعدة النوعية للجهود التنفيذية والتمكن من توفير تحليلات تنفيذية وإستراتيجية عالية الجودة. |
En l'absence d'une telle capacité, il est impossible d'obtenir les relevés de grande qualité nécessaires. | UN | ففي ظل غياب قدرة كهذه يتعذر الحصول على سجل لما يلزم من بيانات الأشعة فوق البنفسجية عالية الجودة. |
Les satellites commerciaux de télédétection sont conçus pour fournir à des publics ciblés des données et des services de grande qualité. | UN | ومن المخطط لسواتل الاستشعار عن بعد التجارية أن تقدم بيانات وخدمات عالية النوعية لقطاعات معينة من المستعملين . |
Sa mission dans ces cas-là est de faire en sorte que les organismes bénéficient de services de grande qualité en temps opportun, au juste prix, et pour leur entière satisfaction. | UN | وتتمثل مهمة المكتب في هذه الحالات في ضمان حصول المنظمات على خدمات عالية النوعية في الوقت المناسب وبالكلفة المناسبة وبشكل يرضيها تماماً. |
Le niveau de l'appui technique fourni par la Division est décrit comme étant de grande qualité. | UN | ويُوصف مستوى الدعم التقني الذي تقدمه الشعبة على أنه عالي الجودة. |
Actuellement, les principales préoccupations concernent la garantie de services éducatifs de grande qualité et la possibilité d'y accéder pour tous. | UN | وأصبح الشغل الرئيسي اليوم يتمثل في ضمان خدمات تعليمية ذات جودة عالية ومتوفرة للجميع. |
:: Résultats de grande qualité en matière de recherche même lorsque d'importantes quantités de renseignements sont consultées | UN | :: نتائج بحث ذات نوعية عالية حتى بكميات ضخمة جدا من المعلومات |
:: Mise à disposition de matériel d'enseignement et d'apprentissage (et d'autres ressources) de grande qualité | UN | :: توفير مواد التعليم/التعلم والموارد التعليمية الأخرى المناسبة وذات النوعية الجيدة |
Le CPC s'est félicité de la grande qualité du rapport et a souscrit au diagnostic des inspecteurs sur les déficiences de la procédure de présentation des résultats et de l'exécution des programmes de travail de l'Organisation. | UN | ولاحظت لجنة البرنامج والتنسيق النوعية الرفيعة للتقرير وأعربت عن موافقتها على تشخيصه للعيوب في اﻹبلاغ عن أداء اﻷمم المتحدة والنتائج التي تحققت. |
Se trouvent ainsi réunis certains des facteurs permettant aux femmes d'avoir accès dans des conditions favorables à des services de santé de grande qualité et de les utiliser. | UN | وهذه شروط هامة تكفل للمرأة الفييتنامية الوصول إلى مايناسبها من خدمات الرعاية الصحية العالية الجودة والاستفادة منها. |
grande qualité des bases de données pour le suivi des questions relatives à l'extradition et à l'entraide judiciaire. 2.2.3. | UN | ● الجودة العالية التي تتَّسم بها قواعد البيانات لتتبُّع مسائل تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
De nombreuses délégations ont salué la grande qualité des rapports sur l'Afrique. | UN | وعلقت وفود كثيرة على المستوى الرفيع الذي اتسمت به التقارير المتعلقة بأفريقيا. |
Ma délégation se félicite également de la grande qualité des différents rapports présentés par le Secrétariat sur les points dont nous sommes saisis. | UN | ويرحب وفد بلدي أيضا بالمستوى الرفيع لمختلف التقارير التي قدمتها الأمانة بشأن البنود المعروضة علينا للمناقشة. |
Les publications phares de la CNUCED sur ce sujet étaient utiles et de grande qualité. | UN | وأشير إلى أن المنشورات الرائدة التي تصدر عن الأونكتاد في هذا المجال مفيدة وذات نوعية جيدة. |
Veiller à ce que les services de développement de l'ONUDI soient conformes aux principes reconnus sur le plan international et que leur conception soit de grande qualité. | UN | ضمان أن تكون خدمات اليونيدو الإنمائية متسقة مع المبادئ المعترف بها دوليا وذات تصميم رفيع النوعية. |
Tout était donc fait pour produire des études de grande qualité. | UN | ولذلك يُبذل كل جهد ممكن لإصدار مواد ذات نوعية راقية. |
Ils ont indiqué que le Maroc avait d'une manière générale un tourisme de grande qualité et que les étrangers visitaient normalement le Maroc pour sa culture, son histoire ou pour jouer au golf. | UN | وقال إن لدى المغرب عموماً سياحة عالية المستوى وإن السياح يزورون المغرب عادة لثقافته أو تاريخه أو لممارسة لعبة الجولف. |