"grandes institutions" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسات الرئيسية
        
    • المؤسسات الكبيرة
        
    • المؤسسات الكبرى
        
    • مؤسسات رئيسية
        
    • مؤسسات كبرى
        
    • المؤسسات الهامة
        
    • أكبر المؤسسات
        
    • كبرى المؤسسات
        
    • مؤسسات ضخمة
        
    • المؤسسات الضخمة
        
    • مؤسسات رائدة
        
    Le processus de réforme devrait être élargi aux autres grandes institutions. UN وينبغي توسيع عملية الإصلاح هذه لتشمل المؤسسات الرئيسية الأخرى.
    Elles pourraient par ailleurs renforcer les liens entre les centres de coordination et les grandes institutions qui s'occupent d'analyse des distinctions tenant au sexe. UN وقد ينطوي ذلك على تعزيز شبكات لمراكز التنسيق فضلا عن المؤسسات الرئيسية للتحليل تبعا للجنس.
    Cet exemple doit être suivi par d'autres grandes institutions pour que les femmes puissent se sentir au moins en sécurité là où elles travaillent. UN وقالت إنه يجب على المؤسسات الكبيرة اﻷخرى أن تحذو حذوها كيما تستطيع المرأة أن تشعر على اﻷقل باﻷمان في أماكن عملها.
    Il ne fait plus guère de doute que les grandes institutions qui s'emploient à faire progresser la mondialisation ont aussi accepté de débattre de cette question. UN ويتضح يوما بعد يوم أن المؤسسات الكبرى المشاركة في عمليات العولمة تهتم أيضا بالمسألة.
    189. Au Koweït, l'enseignement supérieur repose sur trois grandes institutions: UN 188- ويرتكز التعليم العالي في الكويت على ثلاث مؤسسات رئيسية مستقلة وهي:
    C'est ainsi que plus de 30 organismes des Nations Unies s'occupent de la question primordiale du développement durable et qu'au moins trois grandes institutions se concentrent sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN فعلى سبيل المثال، هناك أكثر من 30 مؤسسة تابعة للأمم المتحدة تعنى بمسألة التنمية المستدامة البالغة الأهمية، وثلاث مؤسسات كبرى على الأقل تركز على الزراعة والأمن الغذائي.
    Pour construire un ordre adapté aux exigences de notre temps, nous avons besoin de renforcer et de mieux faire vivre ensemble les grandes institutions que sont le Fonds monétaire international, la Banque mondiale, l'Organisation mondiale du commerce, et naturellement d'abord l'ONU. UN فإذا كنا نريد بناء نظام عالمي يلبي احتياجات زماننا، يجب أن نعزز ونحسن التعايش بين المؤسسات الهامة كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية وقبلها بلا شك الأمم المتحدة.
    Le Fonds a également aidé des partenaires à étoffer la prestation des services fournis par les grandes institutions en Inde et au Nigéria. UN ودعم الصندوق الشركاء أيضاً لتعزيز تقديم الخدمات من خلال المؤسسات الرئيسية في نيجيريا والهند.
    Le Fonds a également aidé des partenaires à étoffer la prestation des services fournis par les grandes institutions en Inde et au Nigéria. UN كما دعم الصندوق الشركاء لتعزيز تقديم الخدمات عن طريق المؤسسات الرئيسية في نيجيريا والهند.
    Elle dispose de la légitimité et de l'autorité nécessaires, puisque toutes les grandes institutions concernées, y compris celles dites de Bretton Woods, appartiennent au système des Nations Unies. UN فهي لديها الشرعية والسلطة الضروريتان لا سيما وأن جميع المؤسسات الرئيسية المعنية، بما في ذلك ما تعــرف بـاسم مؤسسات بريتون وودز، تعد جزءا من منظومة اﻷمم المتحــدة.
    Il estime également primordial que l’on prenne les mesures nécessaires pour garantir le libre accès de la majorité de la population aux grandes institutions de l’État telles que l’enseignement, la justice et les forces armées. UN ويعتبر أيضا أنه من الحيوي ضمان وصول معظم السكان، دون قيود، الى المؤسسات الرئيسية للدولة مثل التعليم والعدالة والقوات المسلحة.
    Leurs relations sont mutuellement importantes, mais parfois tendues, du fait que de grandes institutions complexes s'efforcent de trouver des moyens de travailler ensemble. UN والعلاقة لها أهمية متبادلة، ولكن يشوبها التوتر في بعض الأحيان حيث تسعى المؤسسات الكبيرة المعقدة إلى إيجاد سبل للعمل معا.
    La question de l’amélioration de la situation des handicapés mentaux placés dans de grandes institutions, se pose de plus en plus dans de nombreux pays. UN وفي كثير من البلدان تثار قضية تحسين حالة الأشخاص ذوي العاهات الخلقية الذين يعيشون في المؤسسات الكبيرة المخصصة لهم.
    Il existe parfois dans les grandes institutions une tendance à mettre l'accent sur le processus plutôt que sur le fond. UN ويوجد أحيانا اتجاه في المؤسسات الكبيرة للتركيز على عملية ما بدلا من جوهرها.
    Et bien, j'apprécie ta peut-être-pas-si- sainte méfiance des grandes institutions mais, veux tu mettre de côté tes théories de complot et te concentrer à trouver le tueur ? Open Subtitles ارتيابك من المؤسسات الكبرى لكن، ماذا عن أن نضع جانبا نظريات المؤامرة خاصتك ونركز على إيجاد القاتل ؟
    Parmi les grandes institutions financières fonctionnant sur la base de la reconstitution des ressources, on peut mentionner l'Association internationale de développement (AID), le Fonds international pour le développement agricole (FIDA), le Fonds européen de développement de l'Union européenne et le Fonds pour l'environnement mondial. UN ومن المؤسسات الكبرى العاملة على أسـاس نهج تجديد الموارد، المؤسسة اﻹنمائية الدولية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وصندوق التنمية اﻷوروبي التابع للاتحــاد اﻷوروبي، والمرفــق البيئي العالمي.
    L'équipe spéciale a unanimement estimé que l'Institut devrait nouer des liens plus systématiques avec les grandes institutions appartenant ou non au système des Nations Unies. UN إن فرقة العمل قد رأت بالاجماع أن المعهد يجب أن يقيم روابط أكثر منهجية مع المؤسسات الكبرى التابعة أو غير التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    L'économie mondiale repose sur trois piliers - financier, monétaire et commercial - et trois grandes institutions, la Banque mondiale, le FMI et l'OMT, qui assument des fonctions particulières dans ces domaines. UN " ويستند الاقتصاد العالمي إلى دعامات رئيسية ثلاث مالية، ونقدية، وتجارية، وتضطلع بممارسة مسؤوليات خاصة في هذه المجالات مؤسسات رئيسية ثلاث هي البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية.
    :: Permettre aux organisations non gouvernementales d'initier, d'élaborer, d'administrer et d'évaluer des projets à caractère social avec de grandes institutions, Légion de la bonne volonté, CDI, SEBRAE notamment; UN :: تمكين المنظمات غير الحكومية من وضع مشاريع اجتماعية وصياغتها وإدارتها وتقييمها مع مؤسسات كبرى من قبيل رابطة الإرادة الحسنة ولجنة تعميم الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والدائرة البرازيلية لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة، من بين عدة جهات؛
    Un e-mail d'une vieille connaissance, ou le chef d'une des plus grandes institutions religieuses qui smashe sur du jazz. Open Subtitles رسالةٌ إلكترونية من أحد المعارف القدامى أم أن يقوم رئيس أكبر المؤسسات الدينية في العالم
    On trouvera ciaprès une proposition de méthode harmonisée, fondée sur les expériences acquises récemment et les enseignements tirés de l'examen des portefeuilles de projets de grandes institutions financières internationales concernant la gestion durable des terres. UN ويرد فيما يلي اقتراح بوضع منهجية متسقة استناداً إلى التجارب والدروس المستفادة في الآونة الأخيرة من استعراض حوافظ كبرى المؤسسات الدولية المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي.
    Elle suppose de suivre la politique du pays en matière de santé mentale et d'allocation de fonds, l'objectif étant de déterminer si l'idéologie dépassée de la ségrégation et du maintien des patients dans de grandes institutions est en voie d'être remplacée par des services plus communautaires. UN ويشمل هذا النشاط رصد سياسة الصحة العقلية التي ينتهجها البلد، وتخصيص الأموال، أي ما إذا كان هناك تحول من أيديولوجية العزل البالية ووضع المرضى في مؤسسات ضخمة إلى تقديم قدر أكبر من الخدمات المجتمعية.
    Les grandes institutions doivent promouvoir et intégrer les ressources solaires thermiques pour réussir la mise en œuvre de cette ressource essentielle. UN ويستلزم إعمال هذا المورد الحيوي بنجاح أن تقوم المؤسسات الضخمة بالترويج لموارد الطاقة الشمسية وإدراجها في برامجها.
    Elle continuera de le faire en mettant au point des programmes de recherche conjoints avec les grandes institutions. UN وهي تواصل البناء على ذلك عن طريق وضع برامج أبحاث مشتركة مع مؤسسات رائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more