"grandes manifestations" - Translation from French to Arabic

    • الأحداث الكبرى
        
    • المناسبات الكبرى
        
    • المناسبات الرئيسية
        
    • الأحداث الكبيرة
        
    • الأحداث الرئيسية
        
    • مناسبات كبرى
        
    • مناسبات رئيسية
        
    • المناسبات الهامة
        
    • لأحداث كبرى
        
    • المنتديات الرئيسية
        
    • أحداث كبرى
        
    • كبيران
        
    • في الأحداث
        
    • التظاهرات الكبيرة
        
    • احتجاجات جماهيرية
        
    Sachant également que les grandes manifestations sont l'occasion, pour les pays hôtes, de renforcer leurs capacités de gestion de la sécurité, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن الأحداث الكبرى تتيح للبلدان المضيفة فرصا لتعزيز قدراتها في مجال تدبير الأمن،
    Sachant également que les grandes manifestations sont l'occasion, pour les pays hôtes, de renforcer leurs capacités de gestion de la sécurité, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن الأحداث الكبرى تتيح للبلدان المضيفة فرصا لتعزيز قدراتها في مجال تدبير الأمن،
    Sachant également que les grandes manifestations sont l'occasion, pour les pays hôtes, de renforcer leurs capacités de gestion de la sécurité, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن الأحداث الكبرى تتيح للبلدان المضيفة فرصا لتعزيز قدراتها في مجال تدبير الأمن،
    Outre les cellules INTERPOL de soutien aux grandes manifestations, elle aidait les États membres à mener des enquêtes à la suite d'un attentat terroriste en déployant des cellules de crise hautement spécialisées. UN وإلى جانب أفرقة دعم المناسبات الكبرى التابعة للإنتربول، تساعد الإنتربول الدول الأعضاء على إجراء التحقيقات في أعقاب الهجمات الإرهابية من خلال نشر أفرقة عالية التخصص للاستجابة للحوادث.
    La politique a été affichée sur la page d'accueil du PNUD et est distribuée lors des grandes manifestations d'ONG. UN ونُشرت السياسة على صفحة الاستقبال الخاصة بالبرنامج وهي توزع في المناسبات الرئيسية للمنظمات غير الحكومية.
    ii) Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations. UN `2` المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبيرة.
    Le FNUAP continuera également d'appuyer la participation de représentants de réseaux de personnes vivant avec le VIH aux grandes manifestations et aux travaux d'organes de coordination. UN وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا تقديم الدعم لاشتراك شبكات المصابين بالفيروس في الأحداث الرئيسية وهيئات التنسيق.
    Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations UN المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى
    Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations UN المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى
    Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations UN المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية في أثناء الأحداث الكبرى
    Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations UN المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى
    Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations UN المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى
    Au cours de l'année 2004, deux réunions d'experts portant sur les grandes manifestations ont été organisées en Norvège et en Espagne. UN وقد نُظّم اجتماعان للخبراء بشأن الأحداث الكبرى في عام 2004 في كل من النرويج واسبانيا.
    Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations; UN ● المرصد الدولي الدائم المعني بالتدابير الأمنية خلال الأحداث الكبرى
    Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité pendant les grandes manifestations UN المرصد الدولي الدائم المعني بالتدابير الأمنية خلال الأحداث الكبرى
    L'APEC a noté que les membres de la Cellule antiterroriste avaient à l'étude un cadre directeur en ligne pour la sécurité des grandes manifestations qui servirait d'outil pour accroître la sécurité de ce type de manifestation. UN وأشارت الرابطة إلى أنَّ أعضاء الفرقة العاملة المعنية بمكافحة الإرهاب ينظرون في استحداث إطار لأمن المناسبات الكبرى على شبكة الإنترنت يُستخدم كأداة لزيادة أمن المناسبات الكبرى.
    La Cellule antiterroriste et le Groupe de travail sur le tourisme étudieraient ensemble la possibilité de nouvelles activités concernant le tourisme et la sécurité des grandes manifestations. UN وسوف تعمل الفرقة العاملة المعنية بمكافحة الإرهاب والفريق العامل المعني بالسياحة معا لاستكشاف الأنشطة الجديدة بشأن السياحة وأمن المناسبات الكبرى.
    En outre, L'UNESCO participe à toutes les grandes manifestations que l'Agence organise et celle-ci participe aux activités parrainées par l'UNESCO. UN وعلاوة على ذلك تشترك اليونسكو في جميع المناسبات الرئيسية التي تنظمها الوكالة كما أن الوكالة تشارك في المناسبات التي ترعاها اليونسكو.
    ii) Stratégies de prévention du terrorisme pendant les grandes manifestations. UN `2` استراتيجيات منع الإرهاب أثناء الأحداث الكبيرة.
    Depuis lors, cette formule originale combinant le débat en séance plénière avec des tables rondes interactives et des séances de groupes de travail informels est utilisée pour toutes les grandes manifestations des Nations Unies. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح هذا الشكل المبتكر الذي يجمع بين المناقشة العامة واجتماعات مائدة مستديرة وأفرقة غير رسمية تتسم بالتفاعل المتبادل، ملمحا بارزا من ملامح الأحداث الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة.
    Au moins 4 grandes manifestations par an UN تنظيم ما لا يقل عن 4 مناسبات كبرى سنوياً
    L'Année sera marquée par des célébrations lors de grandes manifestations dédiées aux forêts en 2011, dont : UN 12 - وسيميز السنة الدولية تنظيم احتفالات في إطار مناسبات رئيسية تتعلق بالغابات في عام 2011 منها ما يلي:
    Dans le même temps, des efforts importants ont été faits au niveau national pour présenter cette publication lors de grandes manifestations et de conférences de presse en vue de promouvoir les activités du Fonds et la CIPD. UN وفي نفس الوقت، تم بذل جهود جبارة على الصعيد الوطني لإبراز هذا التقرير في المناسبات الهامة وفي المؤتمرات الصحفية لتشجيع الصندوق والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Estimant que les grandes manifestations destinées à une seule catégorie de parties prenantes et pour lesquelles il n'est prévu aucun mécanisme précis de suivi au niveau intergouvernemental ont perdu beaucoup de leur intérêt, le Groupe propose que l'on envisage de réaffecter le temps de travail et les ressources humaines qu'exigent les grandes réunions internationales à des auditions publiques. UN 63 - ويعتقد الفريق أن أهمية المنتديات الرئيسية الموجهة نحو جهة مستهدفة وحيدة - مع عدم وجود آليات واضحة لكي تصب في العملية الحكومية الدولية - قد قلّت كثيرا. ويقترح النظر في إعادة توجيه وقت الموظفين والموارد التي تتطلبها تلك الاجتماعات الدورية نحو جلسات الاستماع العامة المقترحة.
    Des stratégies médiatiques ont été mises au point pour plusieurs grandes manifestations, dont la Conférence internationale sur le sida et le Sommet de Paris sur le sida. UN ووضعت استراتيجيات إعلامية لعدة أحداث كبرى منها المؤتمر الدولي المعني باﻹيدز الدولي وقمة باريس بشأن اﻹيدز.
    Deux grandes manifestations de relations publiques sur la traite des personnes, coparrainées par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, ont été organisées à New York, à l'occasion desquelles l'UNODC, le Fonds et la Fondation pour les Nations Unies ont signé un accord de coopération visant à faciliter la mobilisation des ressources d'origine privée. UN ونُظِّم في نيويورك حدثان كبيران في مجال العلاقات العامة يتعلقان بالاتجار بالبشر، اشترك في تمويلهما صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، وأبرم فيهما المكتب والصندوق ومؤسسة الأمم المتحدة اتفاق تعاون يستهدف تسهيل حشد الموارد من مصادر القطاع الخاص.
    A. Participation de l'ONUDI aux grandes manifestations internationales UN مشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى
    En outre elle dirigeait le groupe local des femmes et avait participé à de grandes manifestations organisées par l'UDPS pour protester contre le régime de Mobutu. UN وعلاوة على ذلك، رأست مقدمة البلاغ فريق النساء المحلي وشاركت في عدد من التظاهرات الكبيرة لحزبها ضد حكم موبوتو.
    L'incapacité persistante des autorités de Bosnie-Herzégovine à régler définitivement le problème des numéros d'identification a déclenché en juin les plus grandes manifestations de l'après-guerre dans le pays : plusieurs milliers de citoyens se sont rassemblés autour des bâtiments de l'Assemblée parlementaire et du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine entre le 5 et le 7 juin. UN 37 - وفي حزيران/يونيه، أثار استمرار إخفاق سلطات البوسنة والهرسك في حل مشكلة رقم هوية المواطن بشكل دائم احتجاجات جماهيرية من أضخم ما شهده البلد في فترة ما بعد الحرب، حيث تجمع عدة آلاف من المواطنين حول مباني الجمعية البرلمانية ومجلس الوزراء خلال الفترة من 5 إلى 7 حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more