Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest | UN | لجنة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ |
Les États fédérés de Micronésie se félicitent donc de l'entrée en vigueur de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest, établie conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ومن ثم، ترحب ميكرونيزيا ببدء نفاذ اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، التي وُضعت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Cette année, la région du Pacifique a accueilli avec satisfaction l'entrée en vigueur de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest. | UN | فهذا العام، رحبت منطقة المحيط الهادئ ببدء نفاذ اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
Un autre progrès notable dans la région est l'entrée en vigueur de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest. | UN | وثمة إنجاز آخر ملحوظ في المنطقة ألا وهو دخول اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ حيز التنفيذ. |
Dans notre région, nous prenons note avec satisfaction des récents progrès enregistrés par la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest. | UN | وفي منطقتنا، يسرنا أن نلاحظ التقدم المحرز أخيرا بشأن اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
On a proposé d'établir une nouvelle organisation régionale pour s'occuper de la gestion des stocks de poissons autres que les poissons grands migrateurs du Pacifique Sud. | UN | واقترح إنشاء منظمة إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك تتولى إدارة الأرصدة السمكية غير الكثيرة الارتحال في جنوب المحيط الهادئ. |
Représentant à la troisième Conférence multilatérale de haut niveau sur les stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest (1998). | UN | ممثل، المؤتمر المتعدد الأطراف الرفيع المستوى الثالث المعني بالأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غربي ووسط المحيط الهادئ (1998). |
Des stages de formation ont été organisés par l’Agence sur différents aspects de l’Accord sur les stocks de poissons et de la Conférence multilatérale de haut niveau sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Ouest et Centre, dont l’objet était de faire appliquer l’Accord dans la région. | UN | وعقدت الوكالة دورات تدريبية بشأن جوانب اتفاق اﻷرصدة السمكية والمؤتمر الرفيع المستوى المتعدد اﻷطراف المعني بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، وذلك بهدف تنفيذ الاتفاق في المنطقة. |
Un succès majeur pour nous et nos partenaires qui pêchent dans des eaux lointaines, est la convention récemment adoptée par la Conférence multilatérale de haut niveau sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique centre et ouest (A/54/429, par. 291). | UN | ومن الإنجازات الهامة بالنسبة لنا، وبالنسبة لشركائنا في صيد الأسماك في المياه البعيدة، الاتفاقية التي اعتمدها مؤخرا المؤتمر الرفيع المستوى المتعدد الأطراف المعني بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، والتي ستحمي آخر مصائد كبيرة لسمك التونا في العالم. |
La Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest, qui établit un régime général de gestion des stocks de poissons grands migrateurs de la région, tant dans notre zone économique exclusive qu'en haute mer, est entrée en vigueur. | UN | وقد دخلت حيز النفاذ اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، التي توفر نظاما شاملا لإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال للمنطقة في منطقتنا الاقتصادية الخالصة وفي أعالي البحار على حد سواء. |
7. Accueille avec satisfaction l'entrée en vigueur de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest, le 19 juin 2004, et encourage les États concernés à y devenir parties, conformément à ses dispositions ; | UN | 7 - ترحب ببدء سريان اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ في 19 حزيران/يونيه 2004، وتشجع الدول المعنية على أن تصبح أطرافا في تلك الاتفاقية، وفقا لأحكامها؛ |
L'un de ces projets, qui portait sur l'exécution du Programme d'action stratégique des petits États insulaires en développement de la région du Pacifique, a favorisé la négociation de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest, qui est entrée en vigueur en 2004. | UN | ويتعلق أحد هذه المشاريع ببرنامج العمل الاستراتيجي الخاص بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ دعم المفاوضات التي أفضت إلى إبرام اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، التي بدأ نفاذها في عام 2004. |
Les instruments créés après 1995, comme la Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest et l'Organisation des pêches de l'Atlantique Sud-Est, reprennent toutes les approches susmentionnées, ce qui laisse escompter des progrès à l'avenir. | UN | 61 - كما ترد كل النُهج المذكورة أعلاه في صكوك لجنة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، ومنظمة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الأطلسي الموضوعة بعد عام 1995، مما ينطوي على إمكانية إحراز مزيد من التقدم. |
Les organisations régionales de gestion de la pêche pourraient également être invitées à donner leur avis sur les propositions concernant leur région, en particulier lorsqu'elles disposent de leur propre fonds d'assistance, comme le prévoit par exemple la Commission pour la conservation de la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest. | UN | وقد تدعى أيضا المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، ذات الصلة إلى تقديم تعليقاتها على المقترحات المطروحة في المنطقة، ولا سيما حيث تكون لديها أموال خاصة بها توفرها للمساعدة علىالنحو المتوخى في لجنة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
En outre, Guam a participé aux conférences multilatérales de haut niveau sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest, organisées dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres conventions connexes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشارك غوام في المؤتمرات الرفيعة المستوى المتعددة الأطراف والمعنية بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط منطقة المحيط الهادئ، التي نشأت في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقيات ذات الصلة. |
Dans ce contexte, nous appuyons les préparatifs visant de l'entrée en vigueur de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest, la participation constructive de tous les États intéressés et les décisions de la dernière réunion du Comité préparatoire tenue l'an dernier à Manille, dont celle à installer le siège de la Commission dans les États fédérés de Micronésie. | UN | وفي هذا السياق، لا نزال نرحب بالإعداد لتنفيذ اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، والمشاركة البنّاءة من جانب جميع الدول المعنية وقرارات آخر جلسات اللجان التحضيرية في الشهر الماضي في مانيلا، التي تضمنت قرارا بشأن مقر اللجنة في ولايات ميكرونيزيا الموحدة. |
La Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest a été l'une des premières convention sur les pêches à être négociées après l'adoption de l'Accord sur les stocks de poissons, consacre un nombre important de principes et de dispositions de celui-ci. | UN | لقد كانت اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادي واحدة من أولى اتفاقيات مصائد الأسماك التي تم التفاوض بشأنها بعد اعتماد اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية. وهي تتضمن الكثير من مبادئ وأحكام ذلك الاتفاق. |
Toutefois, en ce qui concerne l'Accord des Nations Unies relatif aux stocks de poissons, comme nous l'avons indiqué en de nombreuses occasions, le Japon affronte certains problèmes en ce qui concerne la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest, et ces questions n'ont pas encore été réglées dans le cadre du processus préparatoire. | UN | ومع ذلك، ففيما يتعلق باتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، وكما أوضحت اليابان في مناسبات كثيرة، فإنها مواجهة بمشاكل معينة بصدد اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غربي ووسط المحيط الهادئ، والتي لم تتم تسويتها بعد خلال العملية التحضيرية. |
En outre, Guam a participé aux conférences multilatérales de haut niveau sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest, organisées dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et autres conventions connexes. | UN | وعلاوة على ذلك، تشترك غوام في المؤتمرات الرفيعة المستوى المتعددة الأطراف والمعنية بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط منطقة المحيط الهادئ، والتي نشأت عن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقيات ذات الصلة. |
En outre, Guam a participé aux conférences multilatérales de haut niveau sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest, organisées dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et autres conventions connexes. | UN | وعلاوة على ذلك، تشترك غوام في المؤتمرات الرفيعة المستوى المتعددة الأطراف والمعنية بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط منطقة المحيط الهادئ، والتي نشأت عن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقيات ذات الصلة. |