"grands projets" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع الرئيسية
        
    • المشاريع الكبرى
        
    • المشاريع الكبيرة
        
    • مشاريع رئيسية
        
    • مشاريع كبيرة
        
    • مشاريع كبرى
        
    • خطط كبيرة
        
    • للمشاريع الكبيرة
        
    • المشاريع الواسعة النطاق
        
    • المشاريع الضخمة
        
    • مشاريع هامة
        
    • مشاريع ضخمة
        
    • مخططات عظيمة
        
    • المشروعات الكبرى
        
    • خُطط كبيرة
        
    Le projet de rénovation de l'hôpital Glendon faisait également partie des grands projets. UN كما ذكر في عداد المشاريع الرئيسية مشروع توسيع مستشفى غلندون.
    Le Comité consultatif souscrit à l'idée que les grands projets sont à échelonner d'une manière qui permette à l'Organisation et aux États Membres de mieux planifier les dépenses correspondantes. UN وتوافق اللجنة على أن تتعاقب المشاريع الكبرى بطريقة تتيح للمنظمة والدول الأعضاء تخطيط النفقات بشكل أفضل.
    iv) Rechercher auprès des bailleurs de fonds eux-mêmes l'assistance technique requise pour les grands projets à forte intensité de capital; UN ' ٤ ' التماس المساعدة التقنية من موردي رأس المال اللازم لصالح المشاريع الكبيرة القائمة على كثافة رأس المال؛
    Analyse et avis concernant l'affectation des ressources pour 3 grands projets multidimensionnels ayant des conséquences pour les opérations hors Siège UN تحليل جوانب توفير الموارد لثلاثة مشاريع رئيسية متعددة الأبعاد لها آثار على العمليات الميدانية وتقديم إسهامات بهذا الشأن
    Les grands projets d'IED dans les services ont pris essentiellement la forme de fusions et d'acquisitions. UN وأُقيمت مشاريع كبيرة للاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات من خلال عمليات الدمج والاحتياز بالدرجة الأولى.
    Il est néanmoins clair pour le Gouvernement que le conflit est directement responsable des retards subis par un certain nombre de grands projets tels que : UN على أن من الواضح للحكومة أن النزاع كان مسؤولا عن حالات تأخير في عدة مشاريع كبرى في ألبانيا تشمل ما يلي:
    Je voudrais maintenant parler de quelques-uns des grands projets envisagés pour 2011 et 2012. UN أود الآن أن أشير إلى بعض المشاريع الرئيسية المخطط لها لعامي 2011 و 2012.
    Parmi les grands projets financés au moyen d’allocations budgétaires annuelles, on peut citer le projet de reboisement des zones arides et la campagne nationale de plantation d’arbres. UN وتشمل المشاريع الرئيسية الممولة من مخصصات الميزانية السنوية مشروع تحريج المنطقة القاحلة وحملة التشجير الوطنية.
    Les efforts se poursuivent pour financer les grands projets d'activités de substitution en cours en Afghanistan, au Myanmar et au Pérou. UN وتستمر الجهود المبذولة لتمويل المشاريع الرئيسية الجارية للتنمية البديلة في أفغانستان وبيرو وميانمار.
    Dans son pays, les grands projets sont obligatoirement soumis à l’autorisation du Parlement. UN إذ ان من الضروري في بلده صدور اذن عن الهيئة التشريعية بخصوص المشاريع الكبرى.
    Cette pratique est souvent le corollaire de projets de développement à grande échelle tels que la construction de barrages et d'autres grands projets de production d'énergie. UN وكثيرا ما تكون هذه الممارسات مرافقة للمشاريع اﻹنمائية الكبيرة، مثل بناء السدود وغيرها من المشاريع الكبرى لتوليد الطاقة.
    Parmi les autres grands projets qui nécessitent encore un financement figurent ceux relatifs aux institutions démocratiques et à la réinsertion productive et sociale. UN ومن المشاريع الكبرى التي ما زالت بحاجة إلى تمويل تلك المتعلقة بالمؤسسات الديمقراطية واﻹدماج اﻹنتاجي والاجتماعي.
    Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle. UN وأكدت الشرقية على وجود العديد من المشاريع الكبيرة التي كانت السلطات المختصة قد وافقت شفويا على منحها إياها وأنها كانت في انتظار الحصول رسميا على العقود.
    Si la participation d'intérêts étrangers ne s'avère pas souhaitable, c'est à l'Etat qu'incombe la responsabilité de lancer de grands projets. UN وإذا لم تكن المشاركة اﻷجنبية مرغوباً فيها، فإن المسؤولية عن تنفيذ المشاريع الكبيرة تصبح ملقاة على عاتق الدولة.
    Cependant, les grands projets semblent de plus en plus créer des problèmes tels que le déplacement de populations et la submersion de forêts. UN بيد أن المشاريع الكبيرة تسفر بصورة متزايدة، فيما يبدو، عن مشاكل عديدة منها تهجير السكان وإزالة الغابات.
    D'autres grands projets réalisés en 2007 sont indiqués ci-dessous. UN ويرد أدناه مشاريع رئيسية إضافية أنجزت في عام 2007.
    Le travail de l'Institut pour le Sommet est axé sur cinq grands projets : UN ويتركز عمل المعهد من أجل مؤتمر القمة على خمسة مشاريع رئيسية:
    Nous travaillons à la mise en oeuvre et à la promotion du Plan Puebla-Panama, par le biais de la mise en oeuvre de huit grands projets d'intégration méso-américaine. UN ونعمل أيضا على تعزيز وتنفيذ خطة بويبلا بنما عن طريق تنفيذ ثماني مشاريع كبيرة للتكامل في أمريكا الوسطى.
    À cet égard, des dispositions ont été prises pour mettre en train une série d'études de faisabilité portant sur quatre grands projets dans ces villes. UN وفي هذا الصدد، تُتخذ ترتيبات لإجراء مجموعة من دراسات الجدوى لأربعة مشاريع كبيرة في هذه المراكز الحضرية.
    L'UNOPS a aussi supervisé et conçu trois grands projets d'infrastructures en Cisjordanie. UN كما أشرف المكتب على تصميم وتنفيذ ثلاثة مشاريع كبرى للبنية التحتية في الضفة الغربية.
    Il a de grands projets pour construire le nouvel aqueduc. Open Subtitles دونوفان لديه خطط كبيرة لبناء القناة الجديدة للمدينة
    Dans chaque domaine de celui-ci, il mène des activités spécifiques avec la coopération de groupes techniques d'experts, de groupes-villes ou d'autres groupes d'experts et, pour les grands projets, établit des cadres de gestion distincts pour l'exécuter. UN وهو في ذلك يضطلع ضمن كل مجال من مجالات برنامج عمله بأنشطة محددة يشرك فيها أفرقة من الخبراء التقنيين، وأفرقة المدن، أو أفرقة خبراء أخرى، ويضع للمشاريع الكبيرة أطرا مستقلة لإدارتها هي التي تنفذ برنامج عمله.
    Cela s'applique aussi aux futurs grands projets d'équipement. UN وينطبق ذلك على المشاريع الواسعة النطاق لتجديد المباني في المستقبل.
    L'exploitation des ressources, l'agriculture et les grands projets ont créé de nouveaux motifs de violence. UN وقد شكل استغلال الموارد والزراعة وإنشاء المشاريع الضخمة دوافع جديدة لممارسة العنف.
    L'Institut a déjà réalisé de grands projets dans de nombreux pays, notamment dans certains qui sortent à peine de longs régimes militaires, comme le Nigéria. UN وذكر أن المعهد قام بتنفيذ مشاريع هامة في بلدان كثيرة، وخاصة في بعض البلدان التي تخلصت من نظم عسكرية، مثل نيجيريا.
    Des villageois qui manifestaient contre de grands projets menaçant leur environnement et leurs moyens de subsistance ont été accusés de mener des activités antigouvernementales. UN ووجهت إلى سكان قرى تظاهروا احتجاجا على مشاريع ضخمة تهدد بيئتهم ومصدر رزقهم تهمة القيام بأنشطة معادية للدولة.
    Tout ce que je dis, c'est que j'ai de grands projets pour mon pote. Open Subtitles انظر,كل ما أقوله هو أنني لدي مخططات عظيمة من أجله.
    Au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle travaillait à un certain nombre de grands projets pour le compte du Ministère koweïtien des communications. UN وعند غزو العراق واحتلاله للكويت كانت تعمل على إنجاز عدد من المشروعات الكبرى لصالح وزارة الاتصالات الكويتية.
    T'as de grands projets pour Paris ? Open Subtitles ألديكِ خُطط كبيرة لباريس؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more