Le représentant du Cameroun exprime la gratitude de son gouvernement pour l'appui apporté par les pays et les organisations à cette initiative. | UN | وأعرب عن امتنان حكومته للدعم الذي قدمته البلدان والمنظمات لهذه المبادرة. |
Dans sa déclaration, le représentant d'Haïti a exprimé la gratitude de son gouvernement au Conseil pour la mission. | UN | وأعرب ممثل هايتي، في بيانه، عن امتنان حكومته لبعثة المجلس. |
55. Le représentant de la Bolivie a exprimé la gratitude de son gouvernement pour l'aide fournie à son pays par le FNUAP. | UN | ٥٥ - وأعرب ممثل بوليفيا عن امتنان حكومته للصندوق لما يقدمه من مساعدة لبلده. |
25. Réagissant à la Note introductive, le Ministre des affaires étrangères d'Éthiopie a exprimé la profonde gratitude de son gouvernement pour l'engagement de l'OUA à aider les deux pays à parvenir à un règlement de leur différend. | UN | ٢٥ - وردا على المذكرة الاستهلالية، أعرب وزير الخارجية اﻹثيوبي عن تقدير حكومته الصادق لالتزام منظمة الوحدة اﻷفريقية بمساعدة البلدين على إيجاد حل للنزاع بينهما. |
172. Le Représentant permanent du Kazakhstan auprès de l'Organisation des Nations Unies a exprimé au Conseil d'administration la sincère gratitude de son gouvernement pour l'approbation du programme d'aide au Gouvernement kazakh financé par le Fonds. | UN | ١٧٢ - أعربت الممثلة الدائمة لكازاخستان في اﻷمم المتحدة عن امتنان حكومتها العميق للمجلس التنفيذي على موافقته على برنامج تقديم المساعدة إلى حكومة كازاخستان المدعوم من الصندوق. |
55. Le représentant de la Bolivie a exprimé la gratitude de son gouvernement pour l'aide fournie à son pays par le FNUAP. | UN | ٥٥ - وأعرب ممثل بوليفيا عن امتنان حكومته للصندوق لما يقدمه من مساعدة لبلده. |
Le représentant a exprimé la gratitude de son gouvernement envers la CNUCED pour son assistance technique et son aide en matière de renforcement des capacités, qui avaient été très profitables pour son pays. | UN | وأعرب ممثل بوتسوانا عن امتنان حكومته للأونكتاد لما قامت به من أنشطة مساعدة تقنية وبناء قدرات استفادت منها بوتسوانا أيما استفادة. |
235. Le représentant du Liban a exprimé la profonde gratitude de son gouvernement pour le cadre de coopération et a vivement remercié le Conseil d'administration et le Gouvernement français de leur appui. | UN | ٥٣٢ - وأعرب ممثل لبنان عن عميق امتنان حكومته ﻹطار التعاون القطري، وكذلك للمجلس التنفيذي ولحكومة فرنسا على ما قدموه من دعم. |
9. Enfin, M. Nguyen Xuan Hong exprime la gratitude de son gouvernement envers les Gouvernements du Japon, de l’Allemagne, de la Belgique, de la Suède et de la République de Corée pour les contributions que ceux-ci ont versées au cours des années passées par l’intermédiaire du Fonds de développement industriel (FDI) et des fonds d’affectation spéciale. | UN | ٩- وأعرب في ختام كلمته عن امتنان حكومته لحكومات اليابان وألمانيا وبلجيكا والسويد وجمهورية كوريا ﻹسهامها في السنوات اﻷخيرة من خلال صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية. |
Le représentant de l'Arménie a exprimé la gratitude de son gouvernement au Conseil pour l'adoption du premier cadre de coopération et a noté le rôle important joué par le représentant résident du PNUD. | UN | 185 - وأعرب ممثل أرمينيا عن امتنان حكومته للمجلس بمناسبة اعتماده الإطار الأول للتعاون القطري، مشيرا إلى الدور القوي الذي يؤديه الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي. |
Le représentant de l'Arménie a exprimé la gratitude de son gouvernement au Conseil pour l'adoption du premier cadre de coopération et a noté le rôle important joué par le représentant résident du PNUD. | UN | 185 - وأعرب ممثل أرمينيا عن امتنان حكومته للمجلس بمناسبة اعتماده الإطار الأول للتعاون القطري، مشيرا إلى الدور القوي الذي يؤديه الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي. |
Le représentant du Brésil a ensuite exprimé au Directeur général du FNUAP la gratitude de son gouvernement et réaffirmé la volonté de son pays de mettre en oeuvre le Programme d'action du Caire et d'assurer le succès de la CIPD+5. | UN | وأعرب المتكلم بعد ذلك عن امتنان حكومته للمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأعاد تأكيد التزام البرازيل ببرنامج عمل القاهرة وبإنجاح المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية + ٥. |
Le représentant du Brésil a ensuite exprimé au Directeur général du FNUAP la gratitude de son gouvernement et réaffirmé la volonté de son pays de mettre en oeuvre le Programme d'action du Caire et d'assurer le succès de la CIPD+5. | UN | وأعرب المتكلم بعد ذلك عن امتنان حكومته للمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وأعاد تأكيد التزام البرازيل ببرنامج عمل القاهرة وبإنجاح المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية + 5. |
235. Le représentant du Liban a exprimé la profonde gratitude de son gouvernement pour le cadre de coopération et a vivement remercié le Conseil d'administration et le Gouvernement français de leur appui. | UN | ٢٤٩ - وأعرب ممثل لبنان عن عميق امتنان حكومته ﻹطار التعاون القطري، وكذلك للمجلس التنفيذي ولحكومة فرنسا على ما قدموه من دعم. |
34. L'orateur exprime la gratitude de son gouvernement à la communauté internationale pour son aide à la consolidation de la démocratie dans son pays, laquelle est indissociable de la consolidation de son développement économique et social. | UN | ٣٤ - وأعرب عن امتنان حكومته للمجتمع الدولي لما قدمه من مساعدة لتوطيد الديمقراطية في بلده، وهي بالضرورة مساعدة مرتبطة بتوطيد التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
M. Bashir conclut en faisant observer que la population iraquienne aura besoin de l'appui d'autres États et d'organisations régionales et internationales pour être en mesure de continuer à améliorer la sécurité et à édifier la nouvelle société iraquienne, en tenant notamment compte des besoins des femmes, et il exprime la gratitude de son gouvernement à tous ceux qui ont aidé l'Iraq. | UN | وأشار أخيراً إلى أن شعب العراق في حاجة إلى الدعم من جانب الدول والمنظمات الإقليمية والدولية للاستمرار في تحسين الأمن وبناء المجتمع العراقي، بما في ذلك ما يتعلق بالمرأة، وأعرب عن امتنان حكومته لجميع أولئك الذين ساعدوا العراق. |
Il exprime à ce sujet la sincère gratitude de son gouvernement au Gouvernement de la République démocratique du Congo, au Secrétaire général et aux départements et fonctionnaires pertinents des Nations Unies pour les efforts infatigables qu'ils ont faits pour obtenir la libération des sept Casques bleus népalais qui ont plus tôt au cours de l'année été retenus en otage en République démocratique du Congo. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن امتنان حكومته الصادق لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وللأمين العام وللإدارات والمسؤولين الذين يتعلق بهم الأمر في الأمم المتحدة لما يبذلونه من جهود لا تكل لإطلاق سراح حفظة الأمن النيباليين السبعة الذين احتجزوا كرهائن في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أوائل هذا العام. |
L'observateur de la Palestine réitère la gratitude de son gouvernement à la Commissaire générale et au personnel de l'Office pour leurs inlassables efforts, et exprime sa gratitude pour l'appui consenti aux réfugiés tant directement que par l'intermédiaire de l'UNRWA, par les Gouvernements d'accueil de Jordanie et du Liban, la République arabe syrienne et les donateurs. | UN | وكرر تأكيد امتنان حكومته للمفوض العام للأونروا وموظفيها على الجهود الدؤوبة التي يبذلونها، وأعرب أيضا عن تقديره للدعم الذي تقدمه إلى اللاجئين، بصورة مباشرة ومن خلال الأونروا، الحكومات المضيفة للأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والجهات المانحة. |
53. M. MUTABOBA (Rwanda) exprime la gratitude de son gouvernement pour l'assistance technique que le Haut Commissariat a fournie à son pays, en particulier pour le soutien apporté à la nouvelle commission nationale des droits de l'homme. | UN | ٥٣ - السيد موتابوبا )رواندا(: أعرب عن تقدير حكومته للمساعدة التقنية المقدمة إلى بلاده من مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وخاصة دعمها للجنة الوطنية الجديدة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
172. Le Représentant permanent du Kazakhstan auprès de l'Organisation des Nations Unies a exprimé au Conseil d'administration la sincère gratitude de son gouvernement pour l'approbation du programme d'aide au Gouvernement kazakh financé par le Fonds. | UN | 172 - أعربت الممثلة الدائمة لكازاخستان في الأمم المتحدة عن امتنان حكومتها العميق للمجلس التنفيذي على موافقته على برنامج تقديم المساعدة إلى حكومة كازاخستان المدعوم من الصندوق. |