"gratitude que" - Translation from French to Arabic

    • التقدير أنه
        
    • التقدير أن
        
    • التقدير بأن
        
    • التقدير بعرض
        
    • الامتنان الذي
        
    Notant avec gratitude que des contributions volontaires ont été fournies à la Mission, UN تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات إلى البعثة،
    Notant avec gratitude que des contributions volontaires ont été fournies à la Force, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه جرى تقديم تبرعات للقوة،
    Notant avec gratitude que des contributions volontaires ont été fournies à la Mission, UN تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات إلى البعثة،
    Il constate avec gratitude que certaines victimes sont soignées au centre médical français de Djibouti. UN ويلاحظ مع التقدير أن بعض الضحايا يخضعون للعلاج في المركز الطبي الفرنسي في جيبوتي.
    Il constate avec gratitude que certaines victimes sont soignées au centre médical français de Djibouti. UN ويلاحظ مع التقدير أن بعض الضحايا يخضعون للعلاج في المركز الطبي الفرنسي في جيبوتي.
    Notant avec gratitude que la communauté internationale apporte déjà une aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées ainsi qu'aux pays d'accueil en Afrique, UN وإذ تعترف مع التقدير بأن المجتمع الدولي قد وفّر بالفعل قسطا من المساعدة للاجئين والعائدين والمشردين وللبلدان المضيفة في أفريقيا،
    L'Équipe a noté avec gratitude que l'Organisation mondiale de la santé (OMS) s'était proposée à en assurer la coprésidence. UN وأحاط الفريق العامل علما مع التقدير بعرض منظمة الصحة العالمية تولّي رئاسة ذلك الفريق.
    Notant avec gratitude que des contributions volontaires ont été fournies à la Mission, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات إلى البعثة،
    Notant avec gratitude que des contributions volontaires ont été fournies à la Mission, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه تم تقديم تبرعات إلى البعثة،
    Notant avec gratitude que des contributions volontaires ont été fournies à la Mission, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة،
    Notant avec gratitude que des contributions volontaires ont été fournies à la Mission, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة،
    Notant avec gratitude que des contributions volontaires ont été versées pour la Mission, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد قدمت تبرعات للبعثة،
    Notant avec gratitude que des contributions volontaires ont été versées pour la Mission, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد قدمت تبرعات للبعثة،
    Notant avec gratitude que des contributions volontaires ont été versées pour la Mission, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة،
    Il constate avec gratitude que certaines victimes sont soignées au centre médical français de Djibouti. UN ويلاحظ مع التقدير أن بعض الضحايا يخضعون للعلاج في المركز الطبي الفرنسي في جيبوتي.
    Notant avec gratitude que M. Derviş a promu et appuyé la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement convenus sur le plan international, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن السيد درويش شجع ودعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Notant avec gratitude que M. Derviş a promu et appuyé la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement convenus sur le plan international, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن السيد درويش شجع ودعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Notant avec gratitude que la communauté internationale apporte déjà une assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées ainsi qu'aux pays d'accueil en Afrique, UN وإذ تعترف مع التقدير بأن المجتمع الدولي قد وفّر بالفعل قسطا من المساعدة للاجئين والعائدين والمشردين وللبلدان المضيفة في أفريقيا،
    Notant avec gratitude que la communauté internationale apporte déjà une assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées ainsi qu’aux pays d’accueil en Afrique, UN وإذ تعترف مع التقدير بأن المجتمع الدولي قد وفر بالفعل قسطا من المساعدة للاجئين والعائدين والمشردين والبلدان التي تستضيفهم في أفريقيا،
    Notant avec gratitude que la communauté internationale apporte déjà une aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées ainsi qu'aux pays d'accueil en Afrique, UN وإذ تسلم مع التقدير بأن ثمة مساعدة قائمة من قبل يقدمها المجتمع الدولي للاجئين والعائدين والمشردين وللبلدان المضيفة في أفريقيا،
    7. Note avec gratitude que le Gouvernement danois a offert d'accueillir la quinzième session de la Conférence des Parties et la cinquième session de la Réunion des Parties au Protocole de Kyoto, qui se tiendront à Copenhague du 7 au 18 décembre 2009; UN " 7 - تحيط علما مع التقدير بعرض حكومة الدانمرك استضافة الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف، والدورة الخامسة لاجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المقرر عقدهما في كوبنهاغن من 7 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    Pour conclure, j'exprime une fois de plus la gratitude que je ressens en tant que Président du Comité préparatoire à l'égard de toutes les délégations pour le profond intérêt qu'elles ont manifesté pour ce travail. UN وأختتم ملاحظاتي باﻹعراب عن الامتنان الذي أشعر به بوصفي رئيسا للجنة التحضيرية إزاء الاهتمام البالغ الذي تبديه جميع الوفود بهذا العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more