"gratuite pour tous" - Translation from French to Arabic

    • المجاني للجميع
        
    • المجانية للجميع
        
    • المجاني لجميع
        
    • مجاني للجميع
        
    • مجاناً للجميع
        
    De plus, le principe de l'éducation primaire gratuite pour tous a quasiment disparu au cours des 10 dernières années. UN وعلاوة على ذلك، فإن فكرة توفير التعليم الابتدائي المجاني للجميع اختفت تقريبا خلال العقد.
    De plus, le principe de l'éducation primaire gratuite pour tous a quasiment disparu au cours des 10 dernières années. UN وعلاوة على ذلك، فإن فكرة توفير التعليم الابتدائي المجاني للجميع اختفت تقريبا خلال العقد.
    Cette vaste politique d'éducation gratuite pour tous avait permis au pays d'arriver à un taux d'alphabétisation de 94,9 %, l'un des plus élevés d'Asie. UN وقد أدت هذه السياسة المهمة المتمثلة في توفير التعليم المجاني للجميع إلى بلوغ بروني دار السلام أحد أعلى معدلات معرفة القراءة والكتابة في آسيا ويساوي 94.9 في المائة.
    L'affiliation à l'IMSCO est gratuite pour tous. UN وتتبع المنظمة سياسة توفير العضوية المجانية للجميع.
    Afin de réaliser l'éducation pour tous, nous avons introduit l'éducation gratuite pour tous les enfants du premier au septième niveau. UN للوصول إلى هدف التعليم للجميع، نوفر التعليم المجاني لجميع الأطفال بين الصف الأول والصف السابع.
    L'éducation, à tous les niveaux, est presque entièrement financée par l'État et elle est en principe gratuite pour tous. UN والتعليم في جميع المراحل تموله الدولة تمويلاً كاملاً تقريباً وهو من حيث المبدأ مجاني للجميع.
    La loi sur l'enseignement général prévoit l'instruction élémentaire gratuite pour tous au Soudan du Sud, afin d'améliorer le niveau d'éducation. UN وينص قانون التعليم العام على توفير التعليم الأساسي مجاناً للجميع في جنوب السودان بهدف تحسين المستويات التعليمية.
    Le Gouvernement thaïlandais est parvenu à l'objectif 2 du Millénaire pour le développement et assure 15 ans de scolarité gratuite pour tous, de la maternelle au lycée, indépendamment de la nationalité. UN وأضاف أن حكومته حققت الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية وأنها تتيح 15 سنة من التعليم المجاني للجميع ابتداء من دور الحضانة إلى المدارس الثانوية، بغض النظر عن الجنسية.
    54. DEI-CI et la CEPU-CI ont recommandé de rendre l'enseignement primaire effectivement obligatoire et gratuit, tandis qu'EIP-CI a recommandé la mise en œuvre effective et efficace de mesures visant l'éducation primaire gratuite pour tous. UN للسلم - كوت ديفوار بالتنفيذ الفعلي والفعّال للتدابير الرامية إلى إتاحة التعليم الابتدائي المجاني للجميع(151).
    Actuellement la plupart des écoles relèvent du secteur privé; toutefois, peu après être entré en fonction, le nouveau Président a mis en place un fonds national pour l'éducation des enfants les plus marginalisés, alimenté par des impôts sur les transferts d'argent de l'étranger et par des contributions internationales, dans le but de fournir une éducation gratuite pour tous. UN وفي الوقت الراهن، يتولى القطاع الخاص إدارة غالبية المدارس في البلد، غير أن الرئيس الجديد، عمد فور توليه منصبه إلى تأسيس صندوق للتعليم خاص بالأطفال الأشد تهميشا، بالاستناد إلى فرض ضريبة على التحويلات المالية الآتية من الخارج وإلى التبرعات الدولية، بهدف إتاحة التعليم المجاني للجميع.
    L'objectif est, par exemple, d'assurer la scolarité gratuite pour tous pendant 12 ans, de créer des emplois ruraux et de mettre au point un système de logement prévoyant que les habitants des bidonvilles choisissent euxmêmes les moyens d'améliorer leurs conditions de vie et d'habitat avec l'aide des autorités. UN ويتمثل الهدف، على سبيل المثال، في تأمين التعليم المجاني للجميع لمدة 12 سنة وإيجاد فرص العمل في المناطق الريفية ووضع نظام للسكن يتيح لسكان مدن الصفيح أن يختاروا بأنفسهم وسائل تحسين أحوال عيشهم وسكناهم بمساعدة من السلطات.
    Cette rencontre a été suivie d'une discussion sur les priorités de la Thaïlande en matière d'éducation au-delà de 2015 (compte tenu de ses objectifs OMD-plus) et sur le programme national d'éducation gratuite pour tous qui s'étend sur 15 ans. UN وعقب ذلك، دارت مناقشة عن خطة التعليم لما بعد عام 2015 في تايلند (مع مراعاة الالتزامات المتعلقة بالأهداف الإنمائية الإضافية للألفية) وسياسة البلد المتصلة بتوفير التعليم المجاني للجميع لمدة 15 سنة.
    Tout cela, pour conclure, se résume par ceci : < < L'éducation gratuite pour tous est nécessaire pour réduire les inégalités > > . UN وبناء على ذلك فإننا نختتم هذه الطائفة من الاقتراحات والأفكار والتغييرات بما يجمع بينها كلها: " إن التعليم المجاني للجميع أمر لا غنى عنه للحد من التفاوتات " .
    L'association espérait qu'Haïti serait en mesure d'exécuter ce plan dans les plus brefs délais afin de promouvoir l'école obligatoire gratuite pour tous les enfants de l'enseignement primaire et également d'améliorer la qualité de l'enseignement à tous les niveaux d'ici à 2015. UN وأمل في أن تتمكن هايتي من تنفيذ هذه الخطة في أقرب وقت ممكن من أجل تعزيز التعليم الإلزامي المجاني لجميع الأطفال في مرحلة التعليم الابتدائي، ولتحسين نوعية التعليم في جميع المستويات بحلول عام 2015.
    La mobilisation des moyens a permis, grâce à une politique volontariste, d'assurer une scolarisation obligatoire et gratuite pour tous les enfants, l'accès gratuit aux soins de santé de base pour la population et le lancement de plans de développement à travers tout le territoire générateur de bien être social. UN 13- وكانت الوسائل التي رصدت قد سمحت، بفضل اتباع سياسة طوعية، بكفالة القيد المدرسي الإلزامي المجاني لجميع الأطفال وحصول السكان على الرعاية الصحية الأساسية مجاناً وإطلاق خطط التنمية في جميع أنحاء البلد مصدر الرفاهية الاجتماعية.
    L'éducation de base est gratuite pour tous: les citoyens ont accès à un enseignement secondaire, professionnel et supérieur gratuit dans les établissements d'État. UN والتعليم الأساسي مجاني للجميع. فلكل المواطنين الحق في التعليم الثانوي والمهني والعالي المجاني في معاهد الدولة.
    À partir de maintenant, boisson gratuite pour tous les gens dans le besoin, qui apportent un avis de coupure d'eau, d'électricité, un avis d'expulsion, une preuve qu'ils sont au chômage. Open Subtitles حسنا، من الآن فصاعداً خليط من أرخص المشروبات مجاني للجميع من يأتي بإنذار قطع المياه أو للكهرباء إشعار للإخلاء، أو حقير عاطل عن العمل
    Il a pris note des efforts visant à lutter contre les inégalités et la discrimination ainsi que de la détermination de la Turquie à améliorer la situation de l'éducation, qui est obligatoire et gratuite pour tous. UN وأشارت إلى الجهود الرامية إلى مكافحة أوجه عدم المساواة والتمييز، وإلى حرص تركيا على الارتقاء بمستوى التعليم، علماً بأن التعليم في تركيا إلزامي ويُقدَّم مجاناً للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more