"gratuitement aux" - Translation from French to Arabic

    • مجانا على
        
    • مجاناً على
        
    • بالمجان في
        
    • مجانا إلى
        
    • مجاناً إلى
        
    • مجانية على
        
    • بالمجان إلى
        
    • مجانياً على
        
    La plupart d'entre eux sont distribués gratuitement aux représentants des gouvernements et des grands groupes qui participent aux réunions et séminaires organisés par la Division. UN ويوزع معظم النسخ مجانا على الحكومات وممثلي الفئات الرئيسية الذين يحضرون الاجتماعات وحلقات العمل التي ترعاها الشعبة.
    Le texte intégral d'Action 21 est en vente en anglais et en français et distribué gratuitement aux organisations non gouvernementales des pays en développement. UN وصدر النص الكامل لجدول أعمال القرن ٢١ كمادة من مواد مبيعات اﻷمم المتحدة باللغتين الانكليزية والفرنسية، وتم توزيعه مجانا على المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية.
    Les publications de l'IWGIA sont distribuées gratuitement aux organisations autochtones du monde entier. UN وتوزع منشورات الفريق العامل مجاناً على منظمات السكان اﻷصليين في أنحاء العالم.
    Une assistance juridique, un logement, de la nourriture et des services sanitaires sont offerts gratuitement aux demandeurs d'asile. UN ويحصل طالبو اللجوء مجاناً على المساعدة القانونية والمأوى والغذاء والخدمات الصحية.
    Les préservatifs et les pilules contraceptives sont distribuées gratuitement aux femmes des zones rurales, isolées ou ils reculées ou peuvent être achetés dans toute pharmacie ou tout centre de santé. UN وتوزع الواقيات الذكرية وأقراص منع الحمل بالمجان في المناطق المرتفعة والريفية والمنعزلة والنائية أو يمكن شراؤها من أي مستودع لﻷدوية أو مركز للرعاية الصحية.
    Les services graphiques du Groupe des travaux graphiques sont fournis gratuitement aux États Membres, dans la mesure du possible. UN وتقدم وحدة التصميم البياني خدمات التصميم مجانا إلى الدول الأعضاء متى أمكن ذلك.
    Le SPT recommande aux autorités de réexaminer le système d'approvisionnement en médicaments des prisons, en particulier de veiller à ce que des médicaments soient distribués gratuitement aux détenus atteints des maladies les plus courantes. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تقوم السلطات بإعادة النظر في نظام إمداد السجون بالأدوية، وبصفة خاصة من أجل ضمان تقديم الأدوية مجاناً إلى جميع السجناء المصابين بالأمراض الشائعة.
    Des radios sont fournies gratuitement aux communautés rurales dans le cadre de la stratégie d'intégration visant à réduire leur marginalisation. UN وقد وزعت أجهزة راديو مجانية على المجتمعات الريفية في سياق استراتيجية التكامل التي ترمي إلى الحد من تهميش هذه المجتمعات.
    Etant donné que ces réfugiés ont également accès gratuitement aux transports, à l'enseignement et aux soins de santé en Croatie, le coût total risque fort d'être beaucoup plus élevé. UN ولما كانوا يحصلون مجانا على خدمات النقل العام والتعليم والرعاية الصحية في كرواتيا، فمن المحتمل أن تكون النفقات اﻹجمالية أعلى من ذلك بكثير.
    Les manuels sont fournis gratuitement aux garçons jusqu'en troisième année et aux filles jusqu'en cinquième année, et à compter de l'année scolaire en cours ils seront gratuits pour tous les élèves jusqu'en cinquième année dans l'ensemble du pays. UN ويحصل التلاميذ حتى الصف الثالث والفتيات حتى الصف الخامس على الكتب المدرسية مجانا، واعتبارا من العام الدراسي الحالي، ستوزع الكتب المدرسية مجانا على جميع التلاميذ حتى الصف الخامس في جميع أنحاء البلد.
    Le Bureau des affaires juridiques a indiqué qu’il était particulièrement important, dans le domaine du droit international, que l’information soit distribuée gratuitement aux institutions et aux populations des pays en développement. UN وأعرب مكتب الشؤون القانونية عن رأي مفاده أنه من اﻷهمية بمكان، وبوجه خاص في مجال القانون الدولي، أن يجري نشر المعلومات مجانا على المؤسسات واﻷفراد في العالم النامي.
    Il sera distribué gratuitement aux tribunaux, aux membres de l'Assemblée nationale, aux fonctionnaires et aux ONG. UN وستوزع النصوص المجمعة، التي يبلغ عدد صفحاتها 500 2 صفحة، مجانا على المحاكم، ونواب الجمعية الوطنية، والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية.
    Chaque année, grâce à des fonds budgétaires et à un financement de donateurs, on publie des brochures, des vidéos et des manuels, diffusés gratuitement aux élèves des établissements d'enseignement, aux étudiants, aux jeunes mariés et aux jeunes mères. UN تخصص من موارد ميزانية الدولة والجهات المانحة اعتمادات لإعداد سلسلة سنوية من الكتيبات وشرائط الفيديو ووسائل الإيضاح، يتم توزيعها مجانا على التلاميذ والطلبة والمتزوجين حديثا والأمهات الشابات.
    Certains reportages sont distribués gratuitement aux principales agences de presse afin de leur permettre d'avoir le plus grand impact possible. UN وبعض تلك القصص يوزَّع مجاناً على المؤسسات الإعلامية الكبرى، التي يمكنها أن تعطي تلك القصص أقصى قدر من التأثير.
    Par ailleurs, depuis 2008, les ARV sont cédés gratuitement aux malades. UN وعلاوة على ذلك تم توزيع العقاقير المضادة للفيروسات القهقرية مجاناً على المرضى منذ العام 2008.
    L'enseignement est fournit gratuitement aux niveaux primaire, secondaire et tertiaire et il est obligatoire jusqu'à l'âge de 16 ans. UN يقدم التعليم مجاناً على المستويات الابتدائي والثانوي والجامعي، والتعليم إلزامي حتى سن 16 سنة.
    L'ICEPS reçoit et rassemble automatiquement les documents les plus récents sur les résolutions, réunions, sommets mondiaux, projets et initiatives de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales et ces documents sont utilisés pour préparer les numéros mensuels du Report, qui est distribué gratuitement aux instituts et entités intéressés. UN ويقوم المعهد على أساس منتظم، بتلقي وجمع وثائق مستكملة عن قرارات اﻷمم المتحدة واجتماعاتها، ومؤتمراتها العالمية والمشاريع والمبادرات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، والتي تستخدم في إعداد التقرير الشهري للمعهد، الذي يوزع مجاناً على المعاهد والجهات الفاعلة والجهات اﻷخرى المعنية.
    Une assistance médicale qualifiée est offerte gratuitement aux personnes handicapées dans toutes les institutions médicales. UN ويتلقى المعوقون في إطار هذا البرنامج المساعدة الطبية اللازمة بالمجان في جميع المؤسسات الطبية.
    La loi permet également aux pharmacies de remettre gratuitement aux mineures des médicaments contraceptifs d'urgence. UN ويسمح القانون أيضا للصيدليات بتوزيع عقاقير لمنع الحمل في حالات الطوارئ مجانا إلى القصر.
    L'Annuaire est une publication destinée à la vente, tirée à 3 500 exemplaires, dont 900 sont distribués gratuitement aux gouvernements, aux fonctionnaires de rang supérieur de l'ONU et aux bibliothèques dépositaires. UN والحولية هي منشور من منشورات البيع يبلغ عدد النسخ المطبوعة منها 500 3 نسخة، منها 900 نسخة تُقدم مجاناً إلى الحكومات وإلى كبار مسؤولي الأمم المتحدة والمكتبات الوديعة.
    Des exemplaires sont distribués gratuitement aux centres d'information des Nations Unies, aux bureaux extérieurs du PNUD et à d'autres organismes et programmes des Nations Unies. UN وتوزع نسخ مجانية على مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، وعلى المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وغيرها من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    Elles ne sont pas offertes gratuitement aux citoyens par le Service de santé national. UN ولا تقدم الخدمة الصحية الوطنية هذه الوسائل بالمجان إلى المواطنين.
    Des publications relatives aux dispositions législatives pertinentes sont également distribuées gratuitement aux employées et à leurs employeurs. UN كما توزع منشورات بشأن الأحكام التشريعية ذات الصلة توزيعاً مجانياً على الموظفات وأرباب عملهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more