"gratuitement ou" - Translation from French to Arabic

    • مجانا أو
        
    • مجاناً أو
        
    • بالمجان أو
        
    • مجانية أو
        
    • المجانية أو
        
    • المجاني أو
        
    • مجاني أو
        
    • دون أية كلفة أو
        
    • دون مقابل أو
        
    • تكلفة أو
        
    • مجانياً أو
        
    En Autriche, chaque enseignant a la possibilité de commander gratuitement ou de télécharger les supports pédagogiques et d'information. UN وفي النمسا، يمكن لكل معلم أن يطلب المواد التعليمية والإعلامية مجانا أو أن يقوم بتنزيلها.
    Ces services sont assurés gratuitement ou pour un très faible coût. UN وهذه الخدمات مقدمة مجانا أو بأسعار زهيدة جدا.
    Ces pièces justificatives devraient être fournies gratuitement, ou moyennant une contrepartie minime. UN وينبغي توفير مثل هذه الأدلة المستندية مجاناً أو لقاء رسم رمزي.
    Toute personne doit être autorisée à reproduire, à distribuer et à utiliser le standard gratuitement ou en échange d'un paiement modique. UN ويجب أن يكون مسموحاً للجميع باستنساخه توزيعه واستعماله مجاناً أو لقاء رسم رمزي.
    Il s'avère que ces déchets plastiques ont été acquis gratuitement ou moyennant une petite rémunération versée par le récupérateur de déchets bien connu à Kent. UN وتبين أن هذه المواد البلاستيكية تم احتيازها إما بالمجان أو بمقابل مالي صغير من جامع معروف جيداً للنفايات في كنت.
    Les plaignants en difficulté bénéficieront de l'aide juridictionnelle gratuitement ou à un coût négligeable. UN وسيتلقى المدعون الذين يعانون حالات عسر مساعدة قانونية مجانية أو مقابل رسم رمزي.
    L'Etat fournit, gratuitement ou à peu de frais, des services de garderie, de santé et d'éducation des enfants, qui sont très importants pour les femmes. UN والخدمات العامة المجانية أو قليلة الكلفة في مجالات رعاية الطفل والصحة والتعليم تمارس دورا عظيم الأهمية بالنسبة للمرأة.
    On peut se procurer des préservatifs de bonne qualité gratuitement ou à très bas coût dispensés par des machines à distribution automatique et on peut obtenir sans ordonnance des pilules contraceptives auprès de n'importe quelle pharmacie. UN والرفالات ذات النوعية الجيدة متاحة بالفعل مجانا أو بتكلفة منخفضة من خلال ماكينات البيع الأوتوماتيكية.
    Un enseignement médical a été dispensé à 3 000 jeunes; des médicaments ont été fournis gratuitement ou à faible coût à 350 000 personnes. UN الهدف 8: جرى تقديم التعليم الطبي إلى 000 3 شاب؛ وقُدمت أدوية مجانا أو بتكلفة منخفضة إلى 000 350 شخص.
    Distribuer les données gratuitement ou à bas prix n’est possible qu’avec le financement durable des gouvernements. UN ولا يمكن استدامة توفر البيانات مجانا أو بتكلفة منخفضة الا عن طريق التمويل الحكومي المستمر .
    Dans les autres pays, les soins sont fournis gratuitement ou selon un système combinant une contribution des patients, une subvention de l’État ou l’assurance sociale. UN وفي العدد المتبقى من البلدان، يقدم العلاج الطبي مجانا أو تغطى التكاليف بنظام يجمع بين تسديد المريض للنفقات، وإعانات تقدمها الدولة، والتأمينات الاجتماعية.
    La loi sur la pratique juridique contient également des dispositions sur les services juridiques rendus gratuitement ou pour un coût moindre par un avocat désigné par le barreau tchèque. UN كما ترد مباشرة في قانون الممارسات القانونية الأحكام المتعلقة بالخدمات القانونية المُقدمة مجاناً أو بأجور مُخفّضة من جانب محام تعيّنه نقابة المحامين التشيكيين.
    Pour gérer cet assortiment de déchets dangereux dispersés, de nombreux gouvernements ont créé des dépôts où de petites quantités de déchets de ce type peuvent être déposées gratuitement ou pour une somme minime par leurs détenteurs. UN وللتعامل مع هذا التصنيف المتشعب من النفايات الخطرة، أنشأت حكومات كثيرة مستودعات حيث يمكن إيداع الكميات الصغيرة من هذه النفايات بواسطة مالكيها مجاناً أو مقابل رسم زهيد.
    Toute personne accusée qui ne dispose pas de moyens financiers suffisants a le droit de bénéficier d'un défenseur gratuitement ou à moindre coût. UN وللمتهم الذي لا تتوفر لديه الإمكانات المالية الكافية لدفع أتعاب محامي الدفاع الحق في الدفاع مجاناً أو في الدفاع بأتعاب مخفضة.
    Il s'avère que ces déchets plastiques ont été acquis gratuitement ou moyennant une petite rémunération versée par le récupérateur de déchets bien connu à Kent. UN وتبين أن هذه المواد البلاستيكية تم احتيازها إما بالمجان أو بمقابل مالي صغير من جامع معروف جيداً للنفايات في كنت.
    Dans les pays en développement, ces services ont traditionnellement été assurés gratuitement ou à peu de frais par le gouvernement. UN وفي البلدان النامية، جرى العرف على أن توفّر الحكومات هذه الخدمات بالمجان أو بكلفة زهيدة.
    Les sociétés pétrolières africaines pourraient être encouragées à mettre ces polymères à disposition, gratuitement ou à faible prix. UN ومن ثم يمكن لشركات النفط في أفريقيا توفير هذه البوليمرات إما بالمجان أو بتكلفة زهيدة.
    ii) Qui fréquentent, au lieu d'affectation, un établissement où l'enseignement est dispensé gratuitement ou moyennant des frais de scolarité minimes; UN `2` الالتحاق بمدرسة مجانية أو مدرسة لا تفرض سوى رسوم رمزية في مركز العمل؛
    ii) Qui fréquentent, au lieu d'affectation, un établissement où l'enseignement est dispensé gratuitement ou moyennant des frais de scolarité minimes; UN `2` الالتحاق بمدرسة مجانية أو مدرسة لا تفرض سوى رسوم رمزية في مركز العمل؛
    Toutefois, la situation se complique maintenant que les hôpitaux et les maternités ont cessé de recevoir gratuitement ou à prix réduit les aliments composés pour nourrissons; UN ولكن الانقطاع التام لﻹمدادات المجانية أو المنخفضة التكلفة من تركيبة ألبان الرضع عن المستشفيات ومرافق الولادة لايزال يشكل تحديا؛
    f) À mobiliser des fonds pour assurer, gratuitement ou à un prix subventionné, la réparation chirurgicale des fistules, notamment en encourageant les prestataires à travailler davantage en réseau et à échanger les nouveaux protocoles et techniques de traitement; UN (و) حشد الأموال اللازمة لتوفير العلاج المجاني أو المدعوم لناسور الولادة، بوسائل منها التشجيع على زيادة التواصل بين مقدمي الرعاية وتبادل تقنيات وبروتوكولات العلاج الجديدة؛
    Grâce à l'effort fait par l'État en matière de subvention des établissements scolaires, 91 % des élèves de l'enseignement de base et de l'enseignement intermédiaire poursuivent des études gratuitement ou à faible coût. UN ويستفيد قرابة 91 في المائة من تلاميذ المرحلة الابتدائية والمرحلة الثانوية من تعليم مجاني أو منخفض التكلفة، بفضل ما تبذله الدولة من جهود للحفاظ على المدارس المدعومة.
    83. Les moyens de faciliter l'accès gratuitement ou à faible coût aux résultats des recherches scientifiques, en particulier financées de source publique, devraient eux aussi être étudiés. UN 83- كما ينبغي النظر في سُبل تيسير الوصول، دون أية كلفة أو بكلفة ضئيلة، إلى نتائج البحث العلمي، وبخاصة البحوث المموَّلة تمويلاً عاماً.
    Les stocks détenus pour être distribués gratuitement ou pour un coût symbolique sont constatés au plus faible du coût historique ou du coût de remplacement. UN تدرج المخزونات المحتفظ بها للتوزيع دون مقابل أو بمقابل رمزي بسعر التكلفة أو بتكلفة الاستبدال الحالية أيهما أقل.
    Je leur demanderais également d'envisager de fournir gratuitement, ou à des tarifs commerciaux concurrentiels, les moyens de transport aérien qu'exige le déploiement des contingents et du matériel. UN وسوف أطلب أيضا من تلك الدول أن تنظر في توفير النقل الجوي لوزع القوات والمعدات دون تكلفة أو باﻷسعار التجارية التنافسية.
    L'accès à ce programme sera proposé gratuitement ou à un coût abordable pour les plus démunis. UN وسيكون الحصول على هذه الخدمات مجانياً أو زهيد التكلفة للأشخاص الشديدي الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more