"gratuits ou" - Translation from French to Arabic

    • مجانية أو
        
    • المجانية أو
        
    • مجانا أو
        
    • المجاني أو
        
    • بالمجان أو
        
    • مجاناً أو
        
    • بدون مقابل أو
        
    • بدون إيجار أو
        
    Le volontariat, la fourniture de services gratuits ou abordables et les problèmes liés à la stigmatisation devraient faire l'objet d'une attention particulière. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للطواعية وتوفير خدمات مجانية أو ميسورة الكلفة ومشاكل الوصم.
    Les pays doivent proposer des soins de santé maternelle gratuits ou subventionnés pour toutes les femmes et filles pauvres qui ne sont pas en mesure de les payer. UN وينبغي أن تكفل البلدان توفير رعاية مجانية أو مدعومة في مجال صحة الأمومة لجميع النساء والفتيات الفقيرات اللاتي لا يستطعن تحمل تكاليفها.
    A la fin de juin 1993, 127 pays en développement avaient interdit les produits gratuits ou subventionnés ou n'en recevaient pas. UN فبحلول نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٣، حظر نحو ١٢٧ بلدا ناميا تقريبا الامدادات المجانية أو المنخفضة التكلفة أو لم يتلقها.
    Nous n'avons ménagé aucun effort pour assurer l'accès universel et proposer à tous des médicaments gratuits ou abordables et un traitement. UN وعملنا بلا هوادة لتحويل حصول الجميع على الخدمات إلى واقع ولتوفير الأدوية المجانية أو المعقولة التكلفة والعلاج للجميع.
    Les soins de santé sont également gratuits ou à faible coût. UN ويجري توفير الخدمات الصحية مجانا أو بتكلفة منخفضة.
    Medicare veille à ce que tous les Australiens aient accès à des soins gratuits ou subventionnés fournis par des professionnels de la santé conventionnés. UN وتكفل خطة الرعاية الطبية حصول جميع الأستراليين على العلاج المجاني أو المدعم من جانب الممارسين الصحيين المؤهلين.
    De même, la plupart des services de pathologie, tels que les prises de sang, sont gratuits ou d'un coût minimal. UN وبالمثل، تقدم معظم الخدمات الباثولوجية مثل تحاليل الدم بالمجان أو بتكاليف رمزية.
    Les soins médicaux sont gratuits ou très peu onéreux dans les 256 cliniques pour indigents réparties dans tout le pays. UN ويقدَّم العلاج الطبي مجاناً أو لقاء رسم زهيد في 256 عيادة للمعوزين في جميع أرجاء اليابان.
    Selon leur statut institutionnel, juridique ou patrimonial, les établissements de l'enseignement peuvent être gratuits ou payants. UN ويمكن لهذه المؤسسات التعليمية أن تكون مجانية أو بمصروفات حسب وضعها المؤسسي، أو القانوني، أو خيرية.
    Dans d'autres cas, les stages sont gratuits ou assurés moyennant une contribution minime. UN وهناك حالات أخرى تكون فيها الدورات الدراسية مجانية أو متاحة للمتدربين برسم رمزي.
    Une campagne nationale de prévention du cancer du col de l'utérus et du cancer du sein a été lancée et des examens gratuits ou de faible coût sont disponibles. UN وقد تم الشروع في حملة وطنية للوقاية من سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي، بالإضافة إلى فحوص مجانية أو بأسعار مخفضة.
    Non, je parle de beignes gratuits ou de jours de congé. Open Subtitles لا أنا أتحدث عن كعكة محلاة مجانية أو أيام عطلة
    On a toutefois reproché à cette méthode l'étroitesse de sa base économique et physiologique et le fait qu'elle ne tient pas compte de l'accès aux services publics ou aux biens qui, s'ils sont disponibles, sont gratuits ou subventionnés. UN إلا أن هذا النهج القائم على حساب الدخل في قياس الفقر، يتعرض لانتقادات لضيق اﻷساس الاقتصادي والنفسي الذي يقوم عليه، وتجاهله ﻷهمية كفالة الحصول على سلع أو خدمات عامة، تكون عند توفرها، مجانية أو مدعومة.
    Cependant, la fourniture de soins de santé gratuits ou subventionnés devient peu à peu une opération qui est au-delà des moyens du gouvernement. UN غير أن توفير العناية الصحية المجانية أو المعانة أخذ يصبح باهظ التكلفة بحيث لا تستطيع الحكومة مواصلته.
    Fournir des contraceptifs gratuits ou subventionnés UN - الإمداد بوسائل منع الحمل المجانية أو المدعمة
    Des prestations ciblées ainsi que des soins gratuits ou bon marché garantissent aux plus démunis le maintien d'un niveau de vie suffisant. UN واﻹعانات المستهدفة، إلى جانب الرعاية الصحية المجانية أو المنخفضة التكلفة، تساعد في ضمان أن تحافظ أكثر الفئات احتياجاً على مستوى معيشي ملائم.
    En 1993 a été créé le système de sécurité sociale en matière de santé qui unifie le régime de sécurité sociale des travailleurs du secteur structuré, les services publics gratuits ou en partie gratuits et les services privés. UN وفي العام ٣٩٩١ أنشئ نظام الضمان الاجتماعي في قطاع الصحة، موحدا نظام الضمان الاجتماعي لعمال القطاع الرسمي، والخدمات العامة المجانية أو شبه المجانية والخدمات الخاصة.
    Il est plus difficile d'y recevoir des soins gratuits ou peu coûteux que dans les centres urbains. UN وفي هذه المجتمعات تكون فرص الحصول على الرعاية الصحية مجانا أو بكلفة منخفضة أقل مما هي عليه في المراكز الحضرية.
    Des redevances d'utilisation selon un barème progressif pourraient être perçues : les services seraient payants pour les usagers qui en ont les moyens et gratuits ou subventionnés pour les autres. UN ويمكن فرض رسوم على المستخدمين باستعمال معايير التدرج، وجعل القادرين يدفعون مقابلا للخدمات، وتقديم تلك الخدمات مجانا أو بأسعار مدعومة لغير القادرين على دفع تكلفتها.
    On a très récemment essayé une formule combinant le paiement de droits ou de redevances et la prestation de services gratuits ou subventionnés à certaines catégories de services fournis à des segments particuliers de la population. UN وقد اتبع، في أحدث اختبارات أجريت في هذا الصدد، مسار يتمثل في اعتماد مزيج من اﻷعباء أو الرسوم والتأمين المجاني أو المدعم لفئات معينة من الخدمات اﻷساسية لقطاعات محددة من السكان.
    Les services de consultation qui desservent telle ou telle région bien précise, dispensent en général des services gratuits ou ne font payer qu’une somme symbolique. UN وفي العيادات الخارجية التي تختص بمنطقة معينة يكون العلاج في العادة بالمجان أو بمقابل رسم رمزي.
    Nous exigeons aussi que les systèmes nationaux de santé publique prévoient des traitements et des médicaments essentiels qui soient accessibles, gratuits ou à des prix abordables. UN كما نطالب بأن توفر النظم الصحية الوطنية العلاج والأدوية الحيوية التي يمكن الحصول عليها مجاناً أو بسعر ميسور.
    Le FNUAP devrait négocier avec les gouvernements pour obtenir qu'ils fournissent des locaux gratuits ou prennent en charge une partie des loyers. UN 16 - ينبغي للصندوق أن يتفاوض مع الحكومات من أجل توفير أماكن العمل بدون مقابل أو الإسهام في تكاليفها.
    VII.8 Le Comité consultatif a été informé que les pays hôtes mettaient des locaux gratuits ou à loyer subventionné à la disposition de 37 centres d'information des Nations Unies. UN سابعاً - 8 علمت اللجنة الاستشارية أن البلدان المضيفة تقدم أماكن عمل بدون إيجار أو بإيجار مدعوم لـ 37 من مراكز إعلام الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more