"gravé" - Translation from French to Arabic

    • محفور
        
    • منقوش
        
    • محفورة
        
    • منقوشة
        
    • نقشت
        
    • نقش
        
    • حفر
        
    • منحوتة
        
    • ينقش
        
    • نقشها
        
    • منحوت
        
    • محفوراً
        
    • تحفر
        
    • النقش
        
    • نحتت
        
    Mais quand votre nom est gravé et pas celui du ministère, Open Subtitles اسمك محفور على بنادق الصيد حتما يجعلها هدايا شخصية
    On ne saurait exagérer le rôle de champion de la liberté et de la justice que joue la Tanzanie, rôle qui demeurera gravé à jamais dans le récit de son histoire postcoloniale. UN لا داعي للمغالاة في التأكيد على دور تنزانيا في رفع لواء الحرية والعدالة. فهو منقوش لا يُنسى في تاريخها بعد الاستقلال.
    J'ai appris la batterie dans cette maison, j'ai grandi avec mes 2 chiens dans cette maison, et tout ce qu'il en reste, c'est le mot "Jones" gravé dans ce mur. Open Subtitles تعلمت العزف على الطبول في هذا المنزل ترعرت مع كلبين في هذا المنزل كل ما سيكون عليه الآن ان كلمة جونز محفورة عليه الآن
    Pour l'Afghanistan, 2014 n'est pas un point final gravé dans le marbre. UN إن سنة 2014 بالنسبة لأفغانستان ليست نقطة نهاية صلبة منقوشة على حجر.
    Le choix du thème de la présente session prouve bien que la prophétie d'Isaïe, dont le verset est justement gravé face au bâtiment de l'Organisation des Nations Unies, tarde à devenir réalité. UN اختيار موضوع الدورة الحالية دليل على أن نبوءة إشعياء، التي نقشت آياتها أمام مبنى الأمم المتحدة، تأخر تحققها.
    Ils sont sous terre, près de la rivière. Il y a un poisson gravé. Open Subtitles إنهم تحت الأرض، بجانب النهر إبحثي عن نقش السمكة
    Si mon plaidoyer est si fervent, c'est parce que je sais que le XXe siècle a gravé dans nos consciences la preuve des pouvoirs de l'esprit humain, de sa créativité et de son potentiel infinis. UN وإنني أقول هذا كله في ظل خلفية أن القرن العشرين حفر في ضميرنا بشكل بالغ الجدية الدليل على قوة العقل البشري في قدرته الخلاقة غير المحدودة.
    Parce que j'ai vu ce mot gravé dans les murs d'un château dans le Gloucestershire, en Angleterre, en 1853. Open Subtitles لأنني لم أر هذه الكلمة منحوتة في الجدران من القلعة في جلوسيسترشاير، إنجلترا، في عام 1853.
    Il a gravé des symboles sur les corps de ses victimes. Open Subtitles أعني بأنه كان ينقش رموزاً على أجساد ضحاياه.
    Chaque croix avait un symbole différent gravé dessus mais chacun voulait dire la même chose : eau. Open Subtitles كل صليب لديه رمز محتلف محفور عليه ولكنها تدل علي نفس الشئ : الماء
    Quand j'ai examiné votre preuve, j'ai découvert que ces prothèses particulières ont un numéro de série caché gravé dans le moteur. Open Subtitles عندما فحصت الدليل الخاص بك أكتشفت أن تلك الأطراف الصناعية تحديداً مخفي بداخلها رقم مسجل محفور علي المحرك
    C'est cependant, gravé profondément dans mes souvenirs. Elle ne s'en rappellera pas mais j'espère que vous le lui rappellerez. Open Subtitles لكن ذلك محفور في ذاكرتي. لن تذكر شيئاً، لكنني أتمنى أن تبقوا لتذكروها جميعاً.
    Qu'y a-t-il de gravé ? Open Subtitles أتمنى لو تخبريني بما هو منقوش على هذا الخلخال
    On dit que le passé est gravé dans le marbre, mais c'est faux. Open Subtitles يقولون أن الماضي منقوش على الحجر، لكنه ليس كذلك
    Odelle et moi avons gravé notre date de mariage sur nos alliances quand nous nous sommes mariés. Open Subtitles Odelle وكان لي موعد الزفاف لدينا محفورة على الخواتم لدينا عندما تزوجنا.
    - gravé sur ce crâne humain. - C'est assez simple. Open Subtitles محفورة بهذه الجمجمة البشرية - ذلك سهل جداً -
    Il n'est pas gravé dans la pierre que ça doit être comme ça. Open Subtitles ليس وكأنها منقوشة على الحجر على صفيحة في مكان ما هذه هي جريان الأمور
    Elle a gravé le nom de Ben dans sa chair. Open Subtitles نقشت اسم بين على لحمها غطت به اسم ذلك الاسم الآخر
    Nos ancêtres ont gravé l'histoire de Gilgamesh dans des tablettes d'argile, envoyant cette histoire épique dans le futur. Open Subtitles نقش َ أسلافُنا قصة جيلجاميش في ألواحٍ طينية مُرسلين تلك القصة الملحمية إلى المستقبل.
    Comment se fait-il que le dossier d'O'Connor mentionne qu'il avait un pentagramme gravé sur sa poitrine quand il s'est suicidé ? Open Subtitles هل كان ملف " اوكونور " يقول انة لدية نجم خماسى حفر على صدرة عندما قتل نفسه ؟
    Un avertissement en Hébreu gravé dans un château anglais m'a semblé étrange. Open Subtitles تحذير العبرية منحوتة في الإنجليزية القلعة ضرب لي غريبا.
    Ramsès ! Tu aimerais avoir ton visage gravé dans le mur ? Open Subtitles هي، رامسيس هل تَحْبُّ ان ينقش وجهكَ على حائطِ؟
    Par sécurité, un des tiens s'était gravé ça dans la chair, un plaisir qu'il s'est fait. Open Subtitles واحد من أقربائك نقشها على جسده ليحميها الأمر الذي لم يكن مفيدًا له
    Pourquoi mon numéro de détenue est-il gravé à l'arrière, alors ? Open Subtitles اذن لماذا يوجد رقمي في السجن منحوت في الخلف؟
    La fille dont le visage restera à jamais gravé dans ma mémoire. Open Subtitles الفتاة التي سيكون وجهها محفوراً دائماً في ذهني
    que le plus grand commandement n'était pas gravé sur une tablette par le doigt de Dieu à Sinaï, non. Open Subtitles ..أن الوصيةالأعظم. لم تحفر على لوح بإصبع الرب في "سيناء".
    Regardez ce qui est gravé, ça veut dire destin. Open Subtitles وإذا نظرتما لهذا النقش هناك فهو يعني..
    Et elle a pris ce couteau et elle a gravé ses initiales juste derrière ce meuble, ici. Open Subtitles ...وأخذت تلكك السكين و نحتت أحرفها الاولى في الجزء الخلفي لهذه الخزانه , هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more