"gravement la paix et la sécurité internationales" - Translation from French to Arabic

    • خطيرا للسلم والأمن الدوليين
        
    • خطيرا للسلام والأمن الدوليين
        
    Néanmoins, le terrorisme continue de prendre de l'extension et menace gravement la paix et la sécurité internationales. UN ومع ذلك، يستمر الإرهاب في التوسع ويشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Actuellement, les manifestations pernicieuses de xénophobie et d'intolérance non seulement entravent encore la pleine mise en œuvre des droits de l'homme, mais compromettent aussi gravement la paix et la sécurité internationales. UN ومن المراعى، اليوم، أن الظواهر الشريرة الخاصة بكراهية الأجانب والتعصب لم تعد تمثل عقبات ما تحو دون إعمال حقوق الإنسان على نحو كامل، بل إنها قد أصبحت تفرض تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    L'impossibilité de réaliser l'universalité en ce qui concerne les régimes fondamentaux de désarmement multilatéraux, tels que le TNP et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, porte atteinte à ces régimes. Cela menace également gravement la paix et la sécurité internationales. UN إن الإخفاق في تحقيق العالمية فيما يتعلق بالأنظمة الأساسية المتعددة الأطراف لنزع السلاح، مثل معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يقوض تلك الأنظمة، كما أنه يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Néanmoins, les actes terroristes continuent de menacer gravement la paix et la sécurité internationales, et le Gouvernement chinois les condamne sans réserve, notamment lorsqu'ils sont commis à des fins politiques. UN غير أن الأعمال الإرهابية لا تزال تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين وهي محل إدانة بغير تحفظ من جانب الحكومة الصينية، وخصوصا عندما ترتكب لأغراض سياسية.
    Le Conseil doit le faire, tant pour préserver l'intégrité de ses résolutions que pour éviter que la situation sur le terrain, déjà inquiétante, se détériore davantage et menace gravement la paix et la sécurité internationales. UN فذلك أمر لازم لكفالة موثوقية قرارات المجلس، وللحيلولة دون زيادة تدهور الموقف الخطير على أرض الواقع، بما من شأنه أن يمثل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين.
    M. Kim Saeng (République de Corée) dit que les attentats commis récemment à Nairobi et Peshawar viennent cruellement rappeler que le terrorisme continue de menacer gravement la paix et la sécurité internationales. UN 80 - السيد كيم ساينغ (جمهورية كوريا): قال إن الهجمات الأخيرة في نيروبي وبيشاور كانت آخر تذكيرين قويين بأن الإرهاب لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    15. M. Forshaw (Australie), parlant au nom des pays du groupe CANZ (Australie, Canada et Nouvelle-Zélande), rappelle que le groupe CANZ condamne vigoureusement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et considère que le terrorisme continue de menacer gravement la paix et la sécurité internationales. UN 15 - السيد فورشو (أستراليا): تحدث باسم مجموعة كانز (أستراليا وكندا ونيوزيلندا)، فقال إن مجموعة كانـز تؤكد مجددا إدانتها الشديدة لجميع أعمال الإرهاب بكل أشكاله وصوره وتقر بأن الإرهاب لا زال يشكل تحديا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more