"graves aux conventions de genève de" - Translation from French to Arabic

    • الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام
        
    • خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام
        
    • جسيمة لاتفاقيات جنيف لعام
        
    • خطيرا لاتفاقيات جنيف لعام
        
    graves aux Conventions de Genève de 1949 UN والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩
    Elle souhaitait y ajouter des accusations de complicité concernant le génocide, les crimes contre l’humanité, les infractions graves aux Conventions de Genève de 1949 et les violations des lois ou coutumes de la guerre. UN وقد أراد الادعاء إضافة تهم الاشتراك في جريمة اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، وانتهاكات قوانين أو أعراف الحرب.
    g. : Infractions graves aux Conventions de Genève de 1949 (art. 2 du statut du Tribunal) UN )١( الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ )المادة ٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة(
    Il est accusé de génocide, complicité de génocide, crimes contre l'humanité, violations des lois ou coutumes de la guerre et infractions graves aux Conventions de Genève de 1949. UN ووجهت إليه تهم الإبادة الجماعية، والمشاركة في الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Les violations indiquées dans l'acte d'accusation sont le génocide, les crimes contre l'humanité et les infractions graves aux Conventions de Genève de 1949. UN والانتهاكات المشار إليها في لائحة الاتهام هي جريمة اﻹبادة الجماعية، وارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    Trois chefs d’accusation relatifs à des violations des lois ou coutumes de la guerre ont été retirés et il en a été de même des 10 chefs d’accusation initiaux portant sur les infractions graves aux Conventions de Genève de 1949. UN وسحبت ثلاث تهم تتعلق بانتهاكات قوانين وأعراف الحرب، كما سحبت جميع التهم العشرة اﻷولية المتعلقة بانتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    Condamnant les actes visant délibérément des civils dans les situations de conflit armé, y compris des écoliers, des étudiants et des enseignants, ainsi que les attaques contre des biens de caractère civil tels que les établissements d'enseignement, en violation du droit international, et déclarant que ces agissements peuvent constituer des infractions graves aux Conventions de Genève de 1949 UN وإذ تدين استهداف المدنيين في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك استهداف أطفال المدارس والطلاب والمعلمين، وكذلك الهجمات الموجهة ضد أهداف مدنية، من قبيل المؤسسات التعليمية، حسب ما يحظره القانون الدولي، وإذ تسلم بأن هذه الأعمال يمكن أن تشكل خرقا خطيرا لاتفاقيات جنيف لعام 1949(
    1. Les infractions graves aux Conventions de Genève de 1949, à savoir : UN ١ - الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩:
    Convaincu de la nécessité de créer au plus tôt un tribunal international généralement compétent pour connaître du génocide, des crimes contre l'humanité et des infractions graves aux Conventions de Genève de 1949 et aux Protocoles additionnels de 1977 y relatifs, UN واقتناعا منها بضرورة القيام، بأسرع ما يمكن، بإنشاء محكمة دولية ذات اختصاص عام للمحاكمة على جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكولاتها اﻹضافية لعام ١٩٧٧،
    On s'est demandé si ces moyens de défense pourraient être traités dans le cadre de la définition des crimes de guerre et des infractions graves aux Conventions de Genève de 1949.] UN وثارت تساؤلات حول ما إذا كان يمكن تناول هذه الدفوع في سياق تعريف جرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.[
    51. Il convient de noter que le Statut du Tribunal international vise en son article 2 les infractions graves aux Conventions de Genève de 1949 et en son article 3 les violations des lois et coutumes de la guerre. UN ١٥ - وتجدر ملاحظة أن النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية يشير إلى الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ في المادة ٢ وإلى انتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها في المادة ٣.
    Convaincu de la nécessité de créer au plus tôt un tribunal international généralement compétent pour connaître du génocide, des crimes contre l'humanité et des infractions graves aux Conventions de Genève de 1949 et aux Protocoles additionnels de 1977 y relatifs, UN واقتناعا منها بضرورة القيام، بأسرع ما يمكن، بإنشاء محكمة دولية ذات اختصاص عام للمحاكمة على جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكولاتها اﻹضافية لعام ١٩٧٧،
    L’alinéa a) vise les infractions graves aux Conventions de Genève de 1949. UN وتتناول الفقرة الفرعية )أ( الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    Cette catégorie recoupe, mais sans se confondre avec elle, celle des infractions graves aux Conventions de Genève de 1949... " Rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa quarante-sixième session, Assemblée générale - documents officiels -quarante-neuvième session - supplément No 10 (A/49/10), et par. 10), p. 80. UN وتتداخل هذه الفئة مع فئة الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ ولكنها ليست مطابقة لها " )٧١(.
    i. : Infractions graves aux Conventions de Genève de 1949 (article 2 du Statut du Tribunal) UN ج: انتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949 (المادة 2 من النظام الأساسي للمحكمة).
    Slobodan Milošević est accusé d'infractions graves aux Conventions de Genève de 1949, violations des lois ou coutumes de la guerre, génocide et complicité de génocide, et crimes contre l'humanité, soit au total 66 chefs d'accusation. UN واتُهم سلوبودان ميلوشيفيتش بارتكاب انتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949، وبانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، وبارتكاب أعمال الإبادة الجماعية والتواطؤ في أعمال الإبادة الجماعية، وبارتكاب جرائم ضد الإنسانية - وبلغ مجموع عدد التهم الموجهة إليه 66 تهمة.
    En outre, l'inapplicabilité de l'amnistie entre le 11 septembre 1973 et le 11 septembre 1974 est établie, les tribunaux devant s'abstenir de l'appliquer dans tous les cas où les faits constituent des atteintes graves aux Conventions de Genève de 1949 (cas de Pedro Enrique Poblete Córdoba et de Marcos Quiñones Lembach). UN وبالمثل، فإنه من الثابت أن العفو لا ينطبق فيما بين 11 أيلول/سبتمبر 1973 و11 أيلول/سبتمبر 1974، بحيث أنه يجب على المحاكم أن تمتنع عن منح العفو في أي دعوى تنطوي على انتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949 (دعوى كل من بيدرو إنريكي بوبليتي كوردوبا، وماركوس كوينيونيس ليمباش).
    47. Le Bureau du Procureur a également présenté un acte d’accusation contre M. Ladislas Ntaganzwa, pour génocide, crimes contre l’humanité et infractions graves aux Conventions de Genève de 1949, pour des massacres survenus dans la commune de Nyakizu, Préfecture de Butare. UN ٤٧ - وقدم مكتب المدعي العام أيضا لائحة اتهام ضد السيد لاديسلاس انتاغانزوا بتهمة ارتكابه جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم ضد اﻹنسانية وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، والمذابح التي حدثت في بلدة نياكيزو، محافظة بوتاري.
    Il s'agit de crimes de génocide, de crimes contre l'humanité, d'infractions graves aux Conventions de Genève de 1949 et de violations du Code pénal cambodgien de 1956. UN ويشمل التحقيق في هاتين القضيتين جرائم إبادة جماعية، وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف لعام 1949، وانتهاكات للقانون الجنائي الكمبودي لعام 1956.
    L’acte ainsi modifié ajoutait comme chef d’accusation, dans le cas des six intéressés, les persécutions pour des raisons politiques, raciales ou religieuses et abandonnait les chefs d’accusation initiaux relatifs à des infractions graves aux Conventions de Genève de 1949, leur substituant le même nombre de chefs d’accusation mais au titre des crimes contre l’humanité. UN وقد أضافت العريضة المعدلة توجيه تهمة الاضطهاد ﻷسباب عنصرية ودينية وعرقية الى المتهمين الستة كلهم، وسحبت الاتهامات اﻷصلية بارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، مع الاستعاضة عنها بعدد مماثل من الاتهامات بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية.
    Condamnant les actes visant délibérément des civils dans les situations de conflit armé, y compris des écoliers, des étudiants et des enseignants, ainsi que les attaques contre des biens de caractère civil tels que les établissements d'enseignement, en violation du droit international, et déclarant que ces agissements peuvent constituer des infractions graves aux Conventions de Genève de 1949 UN وإذ تدين استهداف المدنيين في حالات النزاع المسلح، بما في ذلك استهداف أطفال المدارس والطلاب والمعلمين، وكذلك الهجمات الموجهة ضد أهداف مدنية، من قبيل المؤسسات التعليمية، حسب ما يحظره القانون الدولي، وإذ تسلم بأن هذه الأعمال يمكن أن تشكل خرقا خطيرا لاتفاقيات جنيف لعام 1949(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more