"graves de nature" - Translation from French to Arabic

    • الخطيرة ذات الطابع
        
    ii) S'assurer qu'ils disposent de cadres législatifs nationaux adéquats pour incriminer le blanchiment de l'argent provenant du trafic de drogues, du détournement de précurseurs et d'autres infractions graves de nature transnationale; UN `2` كفالة وجود ما يكفي لديها من الأطر التشريعية الجديدة لتجريم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدِّرات وتسريب السلائف وغيرها من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني؛
    39. De nouveaux instruments juridiques incriminant le blanchiment d'argent qui découle du trafic de drogues, du détournement des précurseurs chimiques et autres infractions graves de nature transnationale ont-ils été adoptés l'année dernière? UN 39- هل اعتمدت خلال العام الماضي صكوك قانونية جديدة تجرِّم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات وتسريب السلائف الكيميائية وغيرها من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني؟
    L'organisation sur place d'une cour martiale pour des infractions graves de nature pénale offrirait un accès immédiat aux témoins et aux éléments de preuve dans la zone de la mission. UN 35 - توفر المحاكم العسكرية التي تشكل في الموقع للفصل في الجرائم الخطيرة ذات الطابع الجنائي إمكانية الاتصال بالشهود والاطلاع على الأدلة مباشرة في منطقة البعثة.
    o) Prier les États Membres de mettre en place des cadres législatifs nationaux suffisants pour incriminer le blanchiment de l'argent provenant du trafic de drogues, du détournement de précurseurs et d'autres infractions graves de nature transnationale; UN (س) الطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل وجود الأطر التشريعية الداخلية الكافية لتجريم غسل الأموال المتأتية من الاتّجار بالمخدِّرات وتسريب السلائف وغيرها من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني؛
    a) Établir de nouveaux cadres législatifs incriminant le blanchiment de l'argent provenant du trafic de drogues, du détournement de précurseurs et d'autres infractions graves de nature transnationale, ou renforcer ceux qui existent, afin d'assurer la prévention du blanchiment, sa détection, les enquêtes à son sujet et les poursuites en conséquence, notamment en s'attachant: UN (أ) إنشاء أطر تشريعية داخلية جديدة، أو تعزيز الأطر القائمة، لتجريم غسل الأموال المتأتّية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف وغير ذلك من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني، بغية تهيئة ما يلزم لمنع جرائم غسل الأموال وكشفها والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها، بوسائل منها:
    g) Quelles sont les données d'expérience/les cas pratiques/les pratiques optimales existants en matière de création d'équipes d'enquête conjointes pour combattre les infractions graves de nature transnationale? Quelles ont été les difficultés juridiques et administratives rencontrées à cet égard? UN (ز) ما هي التجارب/الحالات العملية/الممارسات الفضلى القائمة في مجال تشكيل أفرقة تحريات مشتركة لمكافحة الجرائم الخطيرة ذات الطابع العابر للحدود الوطنية؟ وما هي التحديات القانونية والإدارية التي ووجهت في هذا الصدد؟
    25. De nouveaux instruments juridiques incriminant le blanchiment d'argent tiré du trafic de drogues, du détournement de produits chimiques précurseurs et d'autres infractions graves de nature transnationale ont-ils été adoptés durant l'année considérée (par. 51 a) du Plan d'action)? UN 25- هل اعتُمدت خلال السنة المشمولة بالتقرير صكوك قانونية جديدة تنصّ على تجريم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات وتسريب السلائف الكيميائية وغيرها من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني (خطة العمل، الفقرة 51 (أ))؟
    25. De nouveaux instruments juridiques incriminant le blanchiment d'argent tiré du trafic de drogues, du détournement de produits chimiques précurseurs et d'autres infractions graves de nature transnationale ont-ils été adoptés durant l'année considérée (par. 51 a) du Plan d'action)? UN 25- هل اعتُمدت خلال السنة المشمولة بالتقرير صكوك قانونية جديدة تنصّ على تجريم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات وتسريب السلائف الكيميائية وغيرها من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني (خطة العمل، الفقرة 51 (أ))؟
    a) Établir de nouveaux cadres législatifs incriminant le blanchiment de l'argent provenant du trafic de drogues, du détournement de précurseurs et d'autres infractions graves de nature transnationale, ou renforcer ceux qui existent, afin d'assurer la prévention du blanchiment, sa détection, les enquêtes à son sujet et les poursuites en conséquence, notamment en s'attachant: UN (أ) إنشاء أطر تشريعية داخلية جديدة، أو تعزيز الأطر القائمة، لتجريم غسل الأموال المتأتّية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف وغير ذلك من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني، بغية تهيئة ما يلزم لمنع جرائم غسل الأموال وكشفها والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها، بوسائل منها:
    l) Encourager les États Membres à veiller à ce que leurs cadres législatifs nationaux soient adaptés, afin de permettre une coopération judiciaire appropriée et d'incriminer le blanchiment de l'argent provenant du trafic de drogues, du détournement de précurseurs et d'autres infractions graves de nature transnationale; UN (ل) تشجيع الدول الأعضاء على كفالة وجود أطر تشريعية وطنية مناسبة لإتاحة التعاون القضائي بالقدر الكافي وتجريم غسل الأموال المتأتية من الاتّجار بالمخدِّرات وتسريب السلائف وغيرها من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more