Conformément au Règlement financier du Tribunal, la responsabilité de la détermination de l'excédent incombe au Greffier du Tribunal. | UN | وتقع مسؤولية تقرير الفائض النقدي وفقا للنظام المالي للمحكمة على عاتق مسجل المحكمة. |
Note du Greffier du Tribunal international du droit de la mer sur les procédures applicables à l'élection | UN | مذكرة من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار بشأن إجراءات الانتخاب |
Note du Greffier du Tribunal international du droit de la mer | UN | مذكرة من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار |
Note du Greffier du Tribunal international du droit de la mer concernant la procédure | UN | مذكرة من رئيس قلم المحكمة الدولية لقانون البحار بشأن إجراءات الانتخاب |
Note du Greffier du Tribunal international du droit de la mer concernant la procédure | UN | مذكرة من رئيس قلم المحكمة الدولية لقانون البحار بشأن إجراءات الانتخاب |
Note du Greffier du Tribunal international du droit de la mer | UN | مذكرة من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار |
Document présenté par le Greffier du Tribunal international du droit de la mer | UN | مقدم من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار |
Note du Greffier du Tribunal international du droit de la mer | UN | مذكرة من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار |
Note du Greffier du Tribunal international du droit de la mer | UN | مذكرة من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار |
L'établissement des états financiers incombe au Greffier du Tribunal. | UN | وتقع مسؤولية إعداد البيانات المالية السنوية على عاتق مسجل المحكمة. |
Note du Greffier du Tribunal international du droit de la mer | UN | مذكرة من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار |
Note du Greffier du Tribunal international | UN | مذكرة من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار |
Note du Greffier du Tribunal international du droit de la mer | UN | مذكرة من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار |
Le projet de lignes directrices traite du dépôt éventuel d'une caution ou autre garantie financière auprès du Greffier du Tribunal. | UN | وتتناول المبادئ التوجيهية إمكانية إيداع سند أو غيره من الضمانات المالية لدى رئيس قلم المحكمة. |
Le Président a ensuite entrepris, conjointement avec le Procureur et le Greffier du Tribunal, un examen de la stratégie d'achèvement du mandat du Tribunal. | UN | واضطلع الرئيس أيضا، مع المدعية العامة ورئيس قلم المحكمة النظر في استراتيجية إنجاز مهمة المحكمة. |
Note du Greffier du Tribunal international du droit de la mer concernant la procédure suivie | UN | مذكرة من رئيس قلم المحكمة الدولية لقانون البحار بشأن إجراءات الانتخاب |
iv) Nombre de réunions avec le Procureur et le Greffier du Tribunal spécial pour assurer une transition sans heurts vers le Tribunal | UN | ' 4` عدد الاجتماعات التي تعقد مع المدعي العام وأمين سجل المحكمة الخاصة لضمان انتقال ناجح إلى المحكمة |
Pour la plupart des questions, il rendra compte au Greffier du Tribunal, responsable de l'administration et des finances des locaux pénitentiaires. | UN | وسيكون تابعا في معظم اﻷمور لمسجل المحكمة الذى تقع عليه مسؤولية الشؤون الادارية والمالية لوحدة الاحتجاز. |
Les listes ont été versées au dossier sans que le Greffier du Tribunal ait vérifié l'identité de la personne qui les remettait ni s'il s'agissait de documents originaux. | UN | وأدرجت القوائم في ملف القضية دون أن يتحقق كاتب المحكمة من الجهة التي سلمتها أو يتأكد من أنها أصلية. |
Avant d'engager des dépenses supplémentaires, le Greffier du Tribunal d'appel informe le Secrétaire général de l'Autorité du montant estimatif de ces dépenses, de leur motif et des autres dispositions possibles. | UN | وقبل تحميل أي مصاريف إضافية، يبلغ مسجل محكمة الاستئناف الأمين العام للسلطة بمبلغ تقديري للمصاريف الإضافية وبأسباب تحميلها، فضلا عن الترتيبات البديلة التي يمكن اتخاذها. |
Conformément au Règlement financier du Tribunal, la responsabilité de la détermination de l'excédent incombe au Greffier du Tribunal. | UN | وتقع مسؤولية تقرير الفائض النقدي وفقا للنظام المالي للمحكمة على عاتق مسجّل المحكمة. |
Chitty, Gritakumar Ancien Greffier du Tribunal international du droit de la mer, Hambourg | UN | الرئيس السابق لقلم المحكمة الدولية لقانون البحار، هامبورغ |
Actuellement, le Greffier du Tribunal de la charia est une femme. | UN | وتتولى امرأة اليوم وظيفة أمين السجل في المحكمة الشرعية. |
Le Secrétaire général adjoint et le Greffier du Tribunal ont échangé des vues sur l'administration générale et la question des effectifs en particulier. | UN | وجرت أيضًا مناقشة غير رسمية بين نائب الأمين العام للسلطة ومسجل المحكمة بشأن مسائل عامة في المجال الإداري ومجال التوظيف. |
Le Comité a pris note de la plainte présentée et des certificats médicaux produits à l'appui de celleci, décrivant des coups et blessures infligés à la requérante qui pouvaient être caractérisés comme des douleurs et souffrances aiguës infligées intentionnellement par des fonctionnaires afin de la punir pour des paroles qu'elle avait prononcées à l'égard du Greffier du Tribunal de première instance de Tunis. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالشكوى المقدمة وبالشهادات الطبية الداعمة التي تصف الإصابات الجسدية التي لحقت بصاحبة الشكوى، والتي يمكن وصفها بأنها آلام ومعاناة حادة ألحقها بها عمداً موظفون بهدف معاقبتها على كلمات تلفظت بها في حق كاتب ضبط المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة. |
S'agissant du Greffe, le 22 mars 2011, le Tribunal a réélu M. Philippe Gautier, Greffier du Tribunal, pour un mandat de cinq ans. | UN | أما فيما يتعلق بقلم المحكمة فقد أعادت المحكمة انتخاب السيد فيليب غوتني مسجلا للمحكمة في 22 آذار/مارس لفترة خمسة أعوام. |