"griefs tirés" - Translation from French to Arabic

    • الادعاءات بموجب
        
    • ادعاءات صاحب البلاغ بموجب
        
    • لادعاءات صاحب البلاغ بموجب
        
    • اللازمة لدعم ادعاءاته بموجب
        
    • بادعاء صاحبه استناداً
        
    • بادعائه بموجب
        
    • الادعاءات التي أثارتها
        
    • الادعاءات التي سبقت بموجب
        
    • الادعاءات المقدمة في
        
    • التظلمات المرتبطة
        
    • لإثبات ادعاءاته المقدمة
        
    • ادعاءات صاحب البلاغ المتصلة
        
    • ادعاء صاحب البلاغ انتهاك
        
    • ادعاء صاحب البلاغ بموجب
        
    • ادعاء صاحبة البلاغات بموجب
        
    Il affirme que les griefs tirés de l'article 16 sont incompatibles avec les dispositions de la Convention et ne sont pas étayés par le minimum de preuves requis. UN وتؤكد أن الادعاءات بموجب المادة 16 تتنافى ونص الاتفاقية وتفتقر إلى أدنى حدود الإثبات.
    Le Comité est d'avis que les griefs tirés de l'article 12 soulèvent des questions de fond qui doivent être examinées sur le fond et non sur le seul plan de la recevabilité. UN وترى اللجنة أن الادعاءات بموجب المادة 12 تثير مسائل مواضيعية ينبغي تناولها بناء على الأسس الموضوعية لا المقبولية.
    Il conclut que les griefs tirés de l'article 7 du Pacte sont dénués de fondement. UN ولهذا فإن الدولة الطرف تخلص إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7 من العهد لا تقوم على أسس سليمة.
    7.8 Compte tenu de ses conclusions concernant l'article 7, le Comité estime qu'il n'est pas nécessaire d'examiner plus avant les griefs tirés de l'article 9 du Pacte. UN 7-8 وفي ضوء النتائج التي خلصت إليها اللجنة في ضوء المادة 7، فإنها لا ترى ضرورة لمزيد من الفحص لادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 9 من العهد.
    Le Comité est d'avis que les griefs tirés de l'article 12 soulèvent des questions de fond qui doivent être examinées sur le fond et non sur le seul plan de la recevabilité. UN وترى اللجنة أن الادعاءات بموجب المادة 12 تثير مسائل مواضيعية ينبغي تناولها بناء على الأسس الموضوعية لا المقبولية.
    griefs tirés de l'article 9 (par. 1) UN الادعاءات بموجب الفقرة 1 من المادة 9
    griefs tirés de l'article 9 (par. 2) UN الادعاءات بموجب الفقرة 2 من المادة 9
    griefs tirés de l'article 9 (par. 4) UN الادعاءات بموجب الفقرة 4 من المادة 9
    À la lumière de ces considérations, le Comité estime que les griefs tirés par l'auteur des articles 6, 7, 13 et 14 n'ont pas été suffisamment étayés aux fins de la recevabilité et conclut qu'ils sont irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المواد 6 و7 و13 و14 لم تكن مدعّمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية وتعلن أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    7.8 Compte tenu de ses conclusions concernant l'article 7, le Comité estime qu'il n'est pas nécessaire d'examiner plus avant les griefs tirés de l'article 9 du Pacte. UN 7-8 وفي ضوء النتائج التي خلصت إليها اللجنة في ضوء المادة 7، فإنها لا ترى ضرورة لمزيد من الفحص لادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 9 من العهد.
    Le Comité conclut donc que l'auteur n'a pas étayé les griefs tirés du paragraphe 1 de l'article 2 et des articles 19 et 26 du Pacte aux fins de la recevabilité, et déclare cette partie de la communication irrecevable au titre de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن صاحب البلاغ لم يتمكن من توفير الأدلة اللازمة لدعم ادعاءاته بموجب الفقرة 1 من المادة 2؛ والمادة 19؛ والمادة 26 من العهد لأغراض المقبولية وتعتبر أن تلك الادعاءات غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Dans ces circonstances, et en l'absence dans le dossier de toute autre information pertinente à ce sujet, le Comité considère que cette partie de la communication, concernant les griefs tirés des articles 7 et 10 du Pacte, n'est pas suffisamment étayée aux fins de la recevabilité et qu'elle est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وفي ضوء ما تقدم، ونظراً لخلو الملف من أية معلومات وجيهة إضافية متعلقة بالموضوع، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ، المتعلق بادعاء صاحبه استناداً إلى المادتين 7 و10 من العهد، لم يدعم بالأدلة الكافية لأغراض المقبولية وأنه بالتالي غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    5.2 Pour ce qui est des griefs tirés de l'article 6, l'auteur affirme que son soutien au mouvement prodémocratique de 1989 et ses efforts pour réduire la corruption sur son lieu de travail se sont soldés par des persécutions de la part des autorités, comme en ont témoigné la diminution de son salaire et son exclusion des programmes de logement. UN 5-2 وفيما يتعلق بادعائه بموجب المادة 6، يدّعي صاحب البلاغ أن دعمه لحركة عام 1989 المؤيدة للديمقراطية ومساعيه للحد من الفساد داخل مكان العمل أديا إلى تعرضه لاضطهاد رسمي تجلى في خفض أجره واستبعاده من برامج الإسكان.
    L'auteur fait observer que l'État partie ne conteste pas les griefs tirés des articles 9 (par. 3), 7 et 14 du Pacte. UN ولاحظت صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تطعن في الادعاءات التي أثارتها في إطار المادة 9 (الفقرة 3) والمادة 7، والمادة 14 من العهد.
    6.22 Les griefs tirés du paragraphe 1 de l'article 23 sont également dénués de fondement. UN 6-22 وللأسباب نفسها، فإن الادعاءات التي سبقت بموجب الفقرة 1 من المادة 23 هي أيضاً لا أساس لها من الصحة.
    6.23 Les griefs tirés du paragraphe 1 de l'article 24 sont eux aussi dépourvus de fondement. UN 6-23 ولا تستند الادعاءات المقدمة في إطار الفقرة 1 من المادة 24 إلى أسس موضوعية أيضاً.
    7.12 Au vu de ce qui précède, le Comité n'examinera pas séparément les griefs tirés de la violation du paragraphe 1 de l'article 23 du Pacte. UN 7-12 وفي ضوء ما تقدم، لن تنظر اللجنة على نحو منفصل في التظلمات المرتبطة بانتهاك الفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    Il conclut donc que les griefs tirés de l'article 9 n'ont pas été suffisamment étayés, aux fins de la recevabilité, et sont donc irrecevables en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وترى اللجنة، بناء عليه، أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية، لأغراض المقبولية، لإثبات ادعاءاته المقدمة في إطار المادة 9، وهي بالتالي غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    6.1 Dans une réponse complémentaire datée du 9 février 2009, l'État partie traite en particulier des griefs tirés du paragraphe 4 de l'article 18, du paragraphe 2 de l'article 19 et du paragraphe 4 de l'article 23 du Pacte. UN 6-1 تتناول الدولة الطرف بشكل خاص، في ردها التكميلي المؤرخ 9 شباط/ فبراير 2009، ادعاءات صاحب البلاغ المتصلة بالفقرة 4 من المادة 18 والفقرة 2 من المادة 19 والفقرة 4 من المادة 23 من العهد.
    9.5 Concernant les griefs tirés du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, le Comité considère qu'ils sont suffisamment étayés et que les autres critères de recevabilité sont satisfaits. UN 9-5 وعن ادعاء صاحب البلاغ انتهاك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، ترى اللجنة أن الأدلة عليه كافية وأن متطلبات المقبولية الأخرى قد استوفيت.
    Le Comité relève que l'État partie n'a fait aucune observation sur les griefs tirés par l'auteur du paragraphe 1 de l'article 15 et rappelle qu'il se doit donc de tenir dûment compte des affirmations de l'auteur. UN وتحيط اللجنة علماً بغياب أي ملاحظات من جانب الدولة الطرف بشأن ادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 15، وتشير إلى أنها ينبغي لذلك أن تولي الاعتبار الواجب للادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ.
    À la lumière de ces conclusions, le Comité décide de ne pas examiner séparément les griefs tirés du paragraphe 3 d) de l'article 14 du Pacte. UN وتقرر اللجنة في ضوء هذه الاستنتاجات ألا تنظر بصورة منفصلة في ادعاء صاحبة البلاغات بموجب الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more