Au Groenland, ces lignes directives sont mises en œuvre conformément à la législation groenlandaise. | UN | وفي غرينلاند، يتم تنفيذ المبادئ التوجيهية وفقا للتشريعات السارية في غرينلاند. |
La police du Groenland a incorporé les lignes directrices du Procureur général dans la mesure permise par l'actuelle législation groenlandaise. | UN | وأدمجت شرطة غرينلاند المبادئ التوجيهية الصادرة عن مدير النيابات العامة، بالقدر الذي يسمح به القانون الحالي في غرينلاند. |
Le Premier Ministre en personne a par ailleurs présenté des excuses officielles et en langue groenlandaise, au nom du Danemark, à ces personnes. | UN | وذكر السيد ليهمان أن رئيس الوزراء شخصيا قدم اعتذارا رسميا وبلغة سكان غرينلاند إلى هؤلاء الأشخاص باسم الدانمرك. |
Il recommande donc à l'État partie de s'employer rapidement à faciliter ce processus et de prévoir des moyens pour la diffusion de la version groenlandaise de la Convention. | UN | ولذلك فهي توصي الدولة الطرف بسرعة تيسير هذه العملية، وبتوفير ما يلزم من وسائل لنشر الاتفاقية باللغة الغرينلاندية. |
18. La législation groenlandaise comprend deux lois dont la finalité est de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes, à savoir: | UN | 18- ويضم القانون الغرينلاندي قانونين يرميان إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل: |
L'incorporation de la Convention dans la législation groenlandaise est donc l'affaire du Groenland. | UN | وبالتالي، فإن إدماج الاتفاقية في تشريعات غرينلاند شأن يعود إليها. |
La Commission est chargée d'étudier et d'évaluer les possibilités de participation groenlandaise en matière d'affirmation de la souveraineté et de contrôle de la pêche. | UN | والمطلوب من اللجنة استعراض وتقييم إمكانيات اشتراك غرينلاند في تأكيد السيادة والتفتيش على مصايد الأسماك. |
De même, la législation groenlandaise prévoit des congés payés ou la rémunération des jours fériés. | UN | وبالمثل، تنص تشريعات غرينلاند على الإجازات المدفوعة الأجر أو علاوات الإجازات. |
Il convient de mentionner aussi qu'environ 10 000 personnes sont nées au Groenland et que la majorité d'entre elles peuvent être considérées de souche groenlandaise. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يجب الاشارة الى أنه يوجد في الدانمرك حوالي ١٠ ٠٠٠ شخص مولودين في غرينلاند يجوز اعتبار أن أغلبيتهم من عرق غرينلادي. |
7. L’absence d’une version du Pacte en langue groenlandaise est regrettable et des mesures sont actuellement prises en vue de le faire traduire. | UN | ٧- ولا توجد لﻷسف نسخة من العهد بلغة غرينلاند ويجري حاليا اتخاذ خطوات لتوفير ترجمة لهذا الصك. |
Cette situation, combinée avec le fait qu'aucune affaire de traite ou de prostitution n'ait été rapportée à la police groenlandaise, permet au gouvernement d'estimer inutile de s'attaquer à la traite des êtres humains et à la prostitution. | UN | ويمكن هذا، واقترانه بعدم تلقي مفوض الشرطة في غرينلاند بلاغات بوقوع حالات اتجار وبغاء، حكومة غرينلاند من أن تعتبر قضايا الاتجار والبغاء قضايا لا تستوجب التعامل معها في غرينلاند. |
Les règles relatives à l'accès à la justice sont énoncées dans la loi groenlandaise sur l'administration de la justice. | UN | 412- ترد القواعد المتعلقة بالوصول إلى العدالة في قانون إقامة العدل في غرينلاند. |
La proposition de la Commission appuiera donc l'idée que la société groenlandaise doit devenir plus autonome sur le plan économique et moins dépendante des subsides du Gouvernement danois. | UN | لذلك، سيدعم اقتراح اللجنة النظر في الرأي الداعي إلى أن يصبح مجتمع غرينلاند مكتفيا ذاتيا بشكل أكبر من الناحية الاقتصادية، مما يجعله أقل اعتمادا على دعم الحكومة. |
Les fonctionnaires qui ont pris leurs fonctions avant le 1er janvier 1976 doivent se voir offrir un poste de fonctionnaire au sein de l'administration groenlandaise. | UN | 75 - أما الموظفون المعينون قبل 1 كانون الثاني/يناير 1976 فيتعين أن يعرض عليهم العمل تحت إمرة سلطات غرينلاند بصفة موظفين مدنيين. |
La législation groenlandaise ne comporte aucun obstacle formel à l'égalité des sexes. | UN | 2 - لا تتضمن تشريعات غرينلاند أي عوائق تحول دون تحقيق المساواة بين الجنسين. |
La législation groenlandaise est fondée sur l'égalité des sexes. | UN | 9 - يقوم التشريع في غرينلاند على أساس المساواة بين الجنسين. |
55. L'autonomie groenlandaise offre un exemple positif à cet égard. | UN | 55- وضرب مثل إيجابي على الحكم الذاتي في غرينلاند. |
19. Le Gouvernement groenlandais vise à garantir que la législation groenlandaise favorise l'égalité des sexes. | UN | 19- وتحرص حكومة غرينلاند على أن تعزز القوانين الغرينلاندية المساواة بين المرأة والرجل. |
Il recommande donc à l'État partie de s'employer rapidement à faciliter ce processus et de prévoir des moyens pour la diffusion de la version groenlandaise de la Convention. | UN | ولذلك فهي توصي الدولة الطرف بسرعة تيسير هذه العملية، وبتوفير ما يلزم من وسائل لنشر الاتفاقية باللغة الغرينلاندية. |
Si jusqu'à la fin des années 1970, la priorité était donnée au danois, son enseignement est ensuite passé au second plan, du fait du nouvel essor de la langue groenlandaise. | UN | فقد كانت اللغة الدانمركية، حتى نهاية السبعينيات، تحظى بأولوية قصوى. وفي وقت لاحق، انخفض مستوى التعليم بهذه اللغة نتيجة للاستخدام المكثف للغة الغرينلاندية بشكل كبير. |
21. Le Gouvernement groenlandais est convaincu que la législation groenlandaise est, pour l'essentiel, en harmonie avec la Convention. | UN | 21- إن حكومة غرينلاند مقتنعة بأن القانون الغرينلاندي يتوافق في جوهره مع الاتفاقية. |