"grosses quantités de" - Translation from French to Arabic

    • كميات كبيرة من
        
    • كميات ضخمة من
        
    Les paiements effectués vont de remboursements mineurs de dépenses à des versements substantiels en espèces pour l'achat de grosses quantités de matériel. UN وتتباين المدفوعات ما بين تسديد مصاريف صغيرة ومدفوعات نقدية كبيرة من أجل حيازة كميات كبيرة من الأعتدة.
    Les Pitcairniens s'y rendent deux fois par an pour en rapporter de grosses quantités de bois de miro. UN ويقوم أبناء الجزيرة برحلات نصف سنوية إليها عندما تلزمهم كميات كبيرة من أخشاب ميرو.
    La démilitarisation est un moyen rapide de se débarrasser de grosses quantités de munitions excédentaires. UN والتجريد من الصفة العسكرية طريقة سريعة للتصرف في كميات كبيرة من الذخائر الزائدة.
    Bien que des tonnes de nourriture soient produites en Republika Srpska chaque année, dans le cadre de petites exploitations ou d'unités de production plus importantes, de grosses quantités de denrées alimentaires continuent d'être importées. UN 487- ورغم أن جمهورية صربسكا تنتج سنوياً كميات ضخمة من المنتجات الغذائية سواء في إطار الإنتاج الكبير أو الصغير الحجم، فإن البلد لا يزال يستورد كميات لا يستهان بها من الأغذية.
    Du fait de la présence de grosses quantités de combustible irradié dans certains pays, la prise en compte du plutonium irradié rendrait la vérification très coûteuse sans pour autant accroître l'efficacité du traité. UN ونظراً لوجود كميات ضخمة من الوقود المستنفد في بعض البلدان، فإن إدراج البلوتونيوم المشعع سيجعل عملية التحقق باهظة التكلفة دون أن يزيد من فعالية المعاهدة.
    Les Pitcairniens s’y rendent deux fois par an pour en rapporter de grosses quantités de bois de miro. UN ويقوم أبناء الجزيرة برحلات نصف سنوية إليها عندما تلزمهم كميات كبيرة من أخشاب ميرو.
    De grosses quantités de drogues illicites avaient été saisies et d'importantes mesures avaient été prises pour prévenir le blanchiment d'argent, renforcer la coopération judiciaire et améliorer le contrôle des drogues. UN وقد تمّ ضبط كميات كبيرة من المخدرات غير المشروعة، كما تم تنفيذ تدابير مهمة ترمي إلى منع غسل الأموال وتعزيز التعاون القضائي وتحسين الضوابط الرقابية على المخدرات.
    Certains pays africains ont continué de rapporter la saisie de grosses quantités de dépresseurs. UN وما زال بعض البلدان في افريقيا يبلّغ عن ضبط كميات كبيرة من المثبطات.
    Elle peut porter sur de très grosses quantités de munitions, qui sont habituellement scellées dans leurs emballages d’origine, avec leur marque initiale. UN ويمكن لعمليات البيع هذه أن تشمل كميات كبيرة من الذخيرة تكون في العادة موضوعة في عبواتها اﻷصلية وتحمل أختامها اﻷصلية.
    La démilitarisation est un moyen rapide de se débarrasser de grosses quantités de stocks excédentaires. UN والتجريد من الصفة العسكرية طريقة سريعة للتخلص من كميات كبيرة من المخزونات الزائدة.
    Les Pitcairniens s’y rendent deux fois par an pour en rapporter de grosses quantités de bois de miro. UN ويقوم أبناء الجزيرة برحلات نصف سنوية إليها عندما تلزمهم كميات كبيرة من أخشاب ميرو.
    Ce n'est pas par hasard que, d'année en année, les douanes bulgares saisissent de grosses quantités de drogues et de précurseurs. UN وليس من قبيل المصادفة أن الجمارك البلغارية تضبط، سنة بعــد سنـــة، كميات كبيرة من المخدرات والسلائف.
    — Conception d'installations destinées à traiter de grosses quantités de tritium; et UN - وتصميم مرافق لتداول كميات كبيرة من التريتيوم - وتصنيع اﻷسلحة النووية؛
    Le gel des avoirs est un moyen essentiel pour limiter les possibilités de monter des attaques dont disposent Al-Qaida, les Taliban et ceux qui leur sont associés, mais ces derniers parviennent encore à collecter et dépenser de grosses quantités de fonds. UN وتجميد الأصول هو أداة رئيسية مستخدمة في الحد من قدرة تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والمرتبطين بهما على شن الهجمات، إلا أنهما لا يزالا قادرين على جمع كميات كبيرة من الأموال وإنفاقها.
    98. De grosses quantités de dépresseurs ont été interceptées à Oman, qui a fait état au total de 1,8 tonne de barbituriques saisis. UN 98- واعترض سبيل كميات كبيرة من المثبطات في سلطنة عمان، التي أبلغت عن ضبط ما مجموعه 1.8 طنا من المواد الباربيتوراتية.
    D’après des observateurs des Nations Unies, l’ADF a lancé une nouvelle attaque contre les FARDC le 29 juillet à Bilimani et y a récupéré de grosses quantités de munitions. UN ويشير مراقبو الأمم المتحدة إلى أن القوى الديمقراطية هاجمت مرة ثانية القوات في 29 تموز/يوليه في بيليماني واستولت على كميات كبيرة من الذخيرة.
    En outre, la force de maintien de la paix de la CEI a commencé à effectuer des patrouilles blindées quotidiennes, comme la MONUG l'avait suggéré à plusieurs reprises, pour assurer la sécurité et escorter les résidents locaux qui apportaient de grosses quantités de noisettes jusqu'au point de rassemblement. UN وعلاوة على ذلك، أجرت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة دوريات مسلحة يوميا، وهو ما اقترحته البعثة في كثير من الأحيان، لتوفير الأمن وحراسة السكان المحليين الذين يحضرون كميات كبيرة من محصول البندق إلى نقاط التجميع.
    Après la Deuxième Guerre mondiale, le procédé le plus couramment utilisé pour se débarrasser de grosses quantités de munitions excédentaires a été l’immersion. UN اﻹغراق ٩١ - بعد الحرب العالمية الثانية أصبح اﻹغراق في البحر أكثر اﻷساليب شيوعا للتخلص من كميات كبيرة من الذخائر الزائدة.
    Les grosses quantités de matières plastiques déversées dans les mers et les déchets des bateaux sont de graves sujets de préoccupation pour ces États, et ont eu des effets destructeurs sur leurs écosystèmes marins. UN وعلى وجه الخصوص، فإن وجود كميات ضخمة من المواد البلاستيكية في المحيطات وكذلك نفايات السفن هي مسائل تشغل الدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل كبير، وهي تنطوي على آثار مدمرة للنظم الإيكولوجية البحرية لتلك الدول.
    Les cours du cacao, qui ont en général augmenté depuis 2000, ont flambé en 2002 à cause de la baisse de l'offre et du fait qu'en juillet Armajaro, une société de négoce du Royaume-Uni, a acheté de grosses quantités de cacao sur le marché des contrats à terme et des instruments financiers de Londres, cherchant apparemment à forcer les cours à la hausse. UN 9 - وشهدت أسعار الكاكاو، التي ارتفعت عموما منذ عام 2000، ارتفاعا مفاجئا في عام 2002 بسبب انخفاض العرض ولأن أرماجارو - وهي شركة تجارية من شركات المملكة المتحدة - ابتاعت في تموز/يوليه كميات ضخمة من الكاكاو من سوق لندن للأوراق المالية الدولية الآجلة في محاولة واضحة لرفع الأسعار.
    125. La grave sécheresse de 1992 a obligé l'Afrique du Sud à importer de grosses quantités de maïs et de blé alors qu'elle était traditionnellement un exportateur net de ces céréales, notamment de maïs, qui constituait une importante source de devises. UN ١٢٥ - وأدى الجفاف الخطير الذي حدث في عام ١٩٩٢ إلى إجبار جنوب افريقيا على استيراد كميات ضخمة من الذرة والقمح بدلا من أن تكون مصدرة صافية لهما، وخاصة الذرة التي تعتبر تقليديا أحد المصادر الهامة للحصول على النقد اﻷجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more