"grossesse chez les adolescentes" - Translation from French to Arabic

    • حمل المراهقات
        
    • الحمل بين المراهقات
        
    • الحمل في سن المراهقة
        
    • بحمل المراهقات
        
    • لحمل المراهقات
        
    • الحمل لدى المراهقات
        
    • وحمل المراهقات
        
    • المراهقات الحوامل
        
    • الحوامل المراهقات
        
    Et nombre de pays appartenant à toutes les régions du monde ont signalé une augmentation des cas de grossesse chez les adolescentes. UN وأشار عدد كبير من البلدان في مختلف المناطق الى ازدياد حالات حمل المراهقات.
    Sensibiliser les élèves du secondaire au danger de la violence et à la nécessité de prévenir la grossesse chez les adolescentes UN توعية طالبات وطلاب المرحلة الثانوية بأن العنف أمر غير عادي؛ وبمنع حمل المراهقات
    Les efforts restent cependant fragmentés, et il existe des lacunes dans des domaines tels que la grossesse chez les adolescentes et l'accès des jeunes à des moyens de contraception. UN ورغم ذلك ما زالت الجهود مشتتة وتوجد ثغرات في مناحي من قبيل حمل المراهقات وإمكانية حصول الشباب على موانع الحمل.
    Les taux de grossesse chez les adolescentes restent très élevés et un nombre croissant de femmes tombent enceintes à un âge avancé. UN ولا تزال معدلات الحمل بين المراهقات مرتفعة بدرجة كبيرة، في حين أن أعداد متزايدة من النساء يحملن في سنوات متأخرة.
    Ces 30 dernières années, le taux de grossesse chez les adolescentes néo-zélandaises est resté relativement stable. UN شهدت السنوات الثلاث الماضية استقرار نسبيا في معدلات الحمل في سن المراهقة.
    Le Ministère de l'éducation collabore avec des partenaires, notamment des organisations non gouvernementales, pour trouver des solutions aux problèmes liés à la grossesse chez les adolescentes et au mariage précoce. UN وقالت إن وزارة التربية تعمل مع الشركاء وعلى الأخص مع المنظمات غير الحكومية لمعالجة مشاكل حمل المراهقات والزواج المبكر.
    Ces données sont particulièrement intéressantes si l'on considère qu'elles englobent la grossesse des adolescentes, qui pose un problème particulier pour les programmes publics axés sur la prévention de la grossesse chez les adolescentes et la planification familiale. UN وتتسم هذه البيانات بأهمية خاصة نظراً لأن المعدل بالنسبة للنساء الشابات يشير إلى زيادة مشكلة حمل المراهقات، وهو ما يمثل تحدياً للبرامج العامة التي تهدف إلى منع حمل المراهقات وكذلك برامج تخطيط الأسرة.
    La fréquence de la grossesse chez les adolescentes a diminué ces dernières années. UN وقد انخفض معدل حمل المراهقات في السنوات الأخيرة.
    Les élèves ont estimé que l'école pouvait jouer un rôle important dans la prévention de la grossesse chez les adolescentes. UN ويشعر الطلبة أنه يمكن للمدرسة أن تقوم بدور هام في المساعدة على منع حمل المراهقات.
    Bien que le taux global de fécondité ait diminué, la grossesse chez les adolescentes et la maternité précoce affichent une tendance dangereusement à la hausse. UN ولئن كان معدل الخصوبة الكلي قد انخفض، فإن حمل المراهقات والولادة المبكرة يسجلان منحى متزايداً مثيراً للقلق.
    Le taux de grossesse chez les adolescentes est à son niveau le plus bas de ces dernières années mais demeure préoccupant. UN وعلى الرغم من أن ظاهرة حمل المراهقات تعتبر مؤخرا في أدنى مستوى لها، فإن هذه الظاهرة ما زالت تبعث على القلق.
    211. Le taux élevé de grossesse chez les adolescentes en dépit de l'amélioration des programmes de planification familiale n'avait pas fait l'objet d'explications. UN ١١٢- لاحظت اللجنة أنه لم يرد توضيح ﻷسباب ارتفاع معدل حمل المراهقات على الرغم من تحسن برامج تنظيم اﻷسرة.
    La grossesse chez les adolescentes a été identifiée comme un domaine spécifique appelant la mise au point d’une approche plus centrée, car elle peut être à la fois le symptôme et la cause de l’exclusion. UN وحدد حمل المراهقات على أنه مجال محدد يتعين أن يوضع له نهج أكثر تركيزا نظرا إلى أن هذا الحمل يمكن أن يكون من أعراض أو من أسباب اﻹقصاء الاجماعي.
    Le Département de la protection sociale de la province du Nord du Cap a tenu des réunions au niveau communautaire dans toute la province en vue de l'élaboration d'un vaste programme destiné à lutter contre la grossesse chez les adolescentes. UN وقد عقدت إدارة الرعاية الاجتماعية في كيب الشمالية اجتماعات على الصعد المحلية في جميع أنحاء المقاطعة من أجل إعداد برنامج شامل يهدف إلى القضاء على حمل المراهقات.
    Un petit nombre de plans d’action nationaux se soucient de la grossesse chez les adolescentes. UN ٥٣ - ومن الشواغل المدرجة في بضع خطط عمل وطنية، مسألة حمل المراهقات.
    Les Pays-Bas étaient également préoccupés par les informations faisant état de cas très fréquents de grossesse chez les adolescentes. UN وأعربت هولندا أيضا عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بارتفاع عدد حالات الحمل بين المراهقات.
    Prévention de la grossesse chez les adolescentes; UN :: منع الحمل بين المراهقات الوقاية من الحمل في سن المراهقة
    En 2006, plusieurs institutions ont lancé une campagne conjointe pour prévenir la grossesse chez les adolescentes. UN وفي عام 2006، شن عدد من المؤسسات حملة مشتركة للحيلولة دون حدوث الحمل بين المراهقات.
    CEMBRAH représente un éventail d'organisations qui traitent des aspects sociaux, physiques, préventifs, éducatifs et autres de la grossesse chez les adolescentes. UN وتمثل CEMBRAH مجموعة من المنظمات التي تعالج الجوانب الاجتماعية والبدنية والوقائية والتعليمية وغيرها من الجوانب المتصلة بحمل المراهقات.
    La plus forte incidence de la grossesse chez les adolescentes est enregistrée dans les régions rurales côtières. UN وتوجد أعلى نسبة لحمل المراهقات في منطقة الساحل الريفية.
    Il exhorte également le Gouvernement à inclure des cours d’éducation sexuelle modulés en fonction de l’âge dans les programmes d’enseignement scolaire et à mener des campagnes de sensibilisation afin de réduire les taux de grossesse chez les adolescentes et d’élargir les possibilités de choix offertes aux filles et aux femmes dans l’existence. UN وتحث الحكومة أيضا على إدخال التربية الجنسية الملائمة لﻷعمار في المناهج الدراسية وعلى تنظيم حملات توعية بهدف خفض معدلات الحمل لدى المراهقات وزيادة الخيارات المتعلقة بالحياة للفتاة والمرأة.
    Une attention particulière doit être accordée aux problèmes de l'éducation des filles, de la mortalité maternelle et de la grossesse chez les adolescentes. UN وسيولى اهتمام خاص لمشاكل تعليم الفتيات، ووفيات اﻷمهات وحمل المراهقات.
    Le Comité s’est également dit inquiet du manque de structures d’appui permettant aux adolescentes enceintes de poursuivre leurs études. Il a regretté l’absence de statistiques détaillées sur la grossesse chez les adolescentes. UN ١٥٠ - كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود نظم داعمة تمكن المراهقات الحوامل من مواصلة دراستهن وتلاحظ كذلك مع عدم الارتياح عدم وجود أي إحصاءات تفصيلية عن حمل المراهقات.
    La Coordonnatrice des droits de l'homme appelle aussi l'attention sur le taux élevé de grossesse chez les adolescentes: 26 adolescentes pour 1 000. UN ويلفت المكتب الانتباه إلى ارتفاع معـدل الحوامل المراهقات (26 في كل 000 1)(52).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more