"grossesses d'adolescentes" - Translation from French to Arabic

    • حمل المراهقات
        
    • الحمل لدى المراهقات
        
    • وحمل المراهقات
        
    • الحمل في أوساط المراهقات
        
    • الحمل في سن المراهقة
        
    • الحمل في صفوف المراهقات
        
    • الحمل المبكر
        
    • الحمل بين المراهقات
        
    • بحمل المراهقات
        
    • حمل الأطفال مع تقديم
        
    • لحمل المراهقات
        
    • الحمل المبكّر
        
    • والحمل في أوساط المراهقات
        
    Le fonds thématique de santé maternelle soutient les activités de prévention et de réduction des grossesses d'adolescentes. UN ويقدم الصندوق المواضيعي لصحة الأم الدعم لمنع حمل المراهقات والحد منه.
    La législation adoptée s'emploie également à résoudre pour l'infléchir le problème des grossesses d'adolescentes justifiées par des critères culturels. UN كما تتم معالجة حالات حمل المراهقات الناشئة عن احتياجات لها صلة بالجانب الثقافي بسن تشريع لكبح هذه الظاهرة.
    En outre, des indicateurs permettant de tenir compte des abandons scolaires et des grossesses d'adolescentes dans les enquêtes nationales sur la fécondité avaient été mis au point. UN واستحدث مؤشران لأغراض الأبحاث الوطنية المتعلقة بالخصوبة، أحدهما عن انقطاع البنات عن الدراسة والآخر عن حمل المراهقات.
    Le Comité se déclare préoccupé par le taux croissant de grossesses d'adolescentes. UN وتعرب عن قلقها إزاء الارتفاع المتزايد في معدل الحمل لدى المراهقات.
    Le CEDAW s'est longuement préoccupé de la question des mutilations génitales des femmes et des grossesses d'adolescentes. UN وقد كرست اللجنة قدرا كبيرا من الاهتمام لمشكلة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وحمل المراهقات.
    Il est également inquiet d'apprendre que les grossesses d'adolescentes sont fréquentes dans les camps. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء ارتفاع حالات الحمل في أوساط المراهقات داخل المخيمات.
    Le problème des grossesses d'adolescentes est un problème de portée mondiale et nullement limité à la Guinée équatoriale. UN ومشكلة الحمل في سن المراهقة هي مشكلة عالمية النطاق وليست مقتصرة بأي حال على غينيا الاستوائية.
    11. Le Comité est préoccupé par la prévalence des grossesses d'adolescentes et des avortements clandestins à l'origine de décès. UN 11- ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار حالات الحمل في صفوف المراهقات وحالات الإجهاض السري التي تؤدي إلى الوفاة.
    En outre, des indicateurs permettant de tenir compte des abandons scolaires et des grossesses d'adolescentes dans les enquêtes nationales sur la fécondité avaient été mis au point. UN واستحدث مؤشران لأغراض الأبحاث الوطنية المتعلقة بالخصوبة، أحدهما عن انقطاع البنات عن الدراسة والآخر عن حمل المراهقات.
    L'Assemblée mondiale de la jeunesse (AMJ) a conçu une vidéo sur les grossesses d'adolescentes, destinée à être largement diffusée auprès des jeunes. UN وأنتجت الجمعية العالمية للشباب شريط فيديو عن حمل المراهقات ليعمم على نطاق واسع في أوساط الشباب.
    Mme Chimzimu dit que malheureusement elle n'est pas en mesure de donner des chiffres sur l'âge des hommes responsables des grossesses d'adolescentes. UN وأعربت عن أسفها لعدم استطاعتها تقديم إحصاءات عن أعمار الرجال اللذين يتسببون في حمل المراهقات في المدارس.
    La santé génésique et la sexualité, ce qui comprend des problèmes comme les grossesses d'adolescentes, les grossesses non désirées, les grossesses et les accouchements à risque, les avortements et les maladies sexuellement transmises; UN :: الصحة الإنجابية والنشاط الجنسي، بما في ذلك مسائل من قبيل حمل المراهقات والحمل غير المرغوب فيه والحمل والوضع غير المأمونين والإجهاض والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي؛
    Comme dans beaucoup d'autres pays, il y a un certain nombre d'enfants nés en dehors du mariage comme le prouve le problème reconnu des grossesses d'adolescentes. UN وكما هو الحال في بلدان أخرى عديدة، يوجد عدد من الأطفال الذين ولدوا خارج عش الزوجية، وذلك كما يتضح من مشكلة حمل المراهقات المسلّم بها.
    Les grossesses d'adolescentes se concentrent dans les secteurs les plus pauvres de la société et contribuent à perpétuer la pauvreté d'une génération à l'autre. UN ويحدث حمل المراهقات في أفقر قطاعات المجتمع، وإرثه سبب من أسباب الفقر بين الأجيال.
    Le Comité se déclare préoccupé par le taux de plus en plus élevé de grossesses d'adolescentes. UN وتعرب عن قلقها إزاء الارتفاع المتزايد في معدل الحمل لدى المراهقات.
    Elle demeurait préoccupée par le taux d'abandon scolaire parmi les filles, les grossesses d'adolescentes et la criminalisation des relations entre personnes de même sexe. UN ولا يزال القلق يساور سلوفينيا إزاء تسرب الفتيات من الدارسة وحمل المراهقات وتجريم العلاقات المثلية.
    Le Comité s'inquiète de l'incidence croissante des grossesses d'adolescentes et de ses implications pour leur santé et leur éducation. UN 30 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء زيادة حالات الحمل في أوساط المراهقات وآثاره على صحة الفتيات وتعليمهن.
    À partir des résultats de l'étude, des projets seront choisis pour analyse plus approfondie, sous forme de monographies, dans des pays où les grossesses d'adolescentes sont un grave problème. UN وعلى أساس هذا الاستعراض المكتبي، سيتم اختيار بعض المشاريع من أجل إجراء مزيد من التحليل المتعمق بوصف ذلك دراسات حالة في البلدان التي توجد فيها مشاكل خطيرة في مجال الحمل في سن المراهقة.
    Il est également préoccupé par la forte proportion de grossesses d'adolescentes dans l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لارتفاع نسبة حالات الحمل في صفوف المراهقات في الدولة الطرف.
    Il est préoccupé également par la prévalence des grossesses d'adolescentes dans l'État partie. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء انتشار حالات الحمل المبكر في الدولة الطرف.
    :: Les grossesses d'adolescentes ont augmenté de manière suivie pendant les 10 dernières années. UN :: شهدت ظاهرة الحمل بين المراهقات زيادة مطّردة خلال العقد الماضي.
    En ce qui concerne les grossesses d'adolescentes et l'accès aux contraceptifs, bien que les services soient en place, il n'est pas clair s'il est facile aux jeunes femmes de demander de l'aide. UN وفيما يتعلق بحمل المراهقات وإمكانية الحصول على وسائل منع الحمل، قالت إن الخدمات موجودة إلا أن مدى سهولة حصول الشابات على المساعدة غير واضح.
    des données détaillées sur l'incidence des grossesses d'adolescentes, ventilées par âge, région, zone (rurale/urbaine) et origine sociale et ethnique. UN توفير بيانات مفصلة حول تواتر حمل الأطفال مع تقديم بيانات بحسب العمر والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي أو الإثني.
    L'État partie s'est dit préoccupé par le taux élevé des grossesses d'adolescentes. UN وأضافت أن الدولة الطرف أعربت عن قلقها إزاء المعدل المرتفع لحمل المراهقات.
    69. Le Comité juge préoccupante l'insuffisance des mesures prises pour appréhender et résoudre les problèmes relatifs à la santé des adolescents : suicide des jeunes, comportement procréateur et grossesses d'adolescentes. UN 69- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتفهّم ومعالجة قضايا المراهقين الصحية، مثل الانتحار بين المراهقين والصحة الانجابية وحالات الحمل المبكّر.
    280. Le Comité exprime à nouveau sa préoccupation devant l'insuffisance des services de santé procréative dont disposent les jeunes filles et les femmes dans l'État partie, et dont les carences se soldent par un taux de mortalité maternelle important et un nombre de grossesses d'adolescentes globalement élevé (E/C.12/1/Add.8, par. 24). UN 280- وتكرر اللجنة التعبير عن قلقها إزاء عدم كفاية خدمات الرعاية الصحية الإنجابية المقدمة للفتيات والنساء في الدولة الطرف، ويؤدي هذا القصور إلى ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية والحمل في أوساط المراهقات بشكل عام (E/C/12/1/Add.8، الفقرة 24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more