"grossesses non souhaitées" - Translation from French to Arabic

    • الحمل غير المرغوب فيه
        
    • الحمل غير المرغوب فيها
        
    • الحمل غير المرغوبة
        
    • حالات الحمل غير المقصود
        
    • والحمل غير المرغوب فيه
        
    Les soins préventifs, dit l'oratrice, devraient notamment prévoir des méthodes sûres d'intervention en cas de grossesses non souhaitées. UN 44 - واستطردت تقول إنه ينبغي للرعاية الوقائية أن تشمل طرقا آمنة لمعالجة حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    Les mesures contraceptives d'urgence auxquelles peut recourir la population dans le cadre de l'assurance universelle de la mère et de l'enfant aident à éviter les grossesses non souhaitées. UN إن منع الحمل في الحالات الطارئة، المتاح للسكان من خلال التأمين الشامل للأم والطفل، يساعد في تجنب الحمل غير المرغوب فيه.
    Pour la plupart, les grossesses non souhaitées sont dues au fait que les femmes ne connaissaient pas les méthodes de planification familiale ou n'avaient pas bénéficié d'informations valables. UN وتحدث معظم حالات الحمل غير المرغوب فيه إما لأن المرأة جاهلة بطرق تنظيم الأسرة أو أنها لم تتلق معلومات صحيحة.
    Elle demande également des statistiques sur le nombre de grossesses non souhaitées et des avortements, ainsi que des données ventilées par sexe sur le pourcentage de la population rurale qui a bénéficié de la distribution de contraceptifs gratuits à des groupes vulnérables. UN وطلبت أيضاً إحصاءات عن عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها ومعدل الإجهاض. كما طلبت بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس عن النسبة المئوية للسكان الريفيين الذين استفادوا من توزيع موانع الحمل على الفئات الضعيفة.
    Le Comité demande à l'État partie de renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses non souhaitées chez les adolescentes. UN 18 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الحيلولة دون الحمل غير المرغوب فيه في أوساط المراهقات.
    - Prévention de grossesses non souhaitées grâce à la planification familiale; UN - منع الحمل غير المرغوب فيه من خلال تنظيم الأسرة
    En 2001 et 2002, ses programmes ont porté essentiellement sur les tâches énoncées dans le document de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) < < De l'avortement à la contraception > > , qui traite de la prévention des grossesses non souhaitées. UN وفي عامي 2001 و2002، ركّزت برامج الجمعية بالدرجة الأولى على المهمة الوارد بيانها بإيجاز في وثيقة منظمة الصحة العالمية المعنونة من الإجهاض إلى منع الحمل، التي تتناول منع حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    Le Comité demande à l'État partie de renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses non souhaitées chez les adolescentes. UN 312- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الحيلولة دون الحمل غير المرغوب فيه في أوساط المراهقات.
    Pour protéger la santé de la femme, elle peut obtenir, sur sa demande, des recommandations quant à l'utilisation de méthodes modernes de contraception en vue d'éviter des grossesses non souhaitées. UN ويمكن للمرأة الحصول، بناء على طلبها، على الإرشادات الخاصة باستخدام الطرق الحديثة لمنع الحمل التي تتيح تجنب الحمل غير المرغوب فيه حفاظا على صحتها.
    On observe chez les victimes des taux plus élevés de grossesses non souhaitées, d'avortement, de grossesses à l'issue malheureuse, de maladies sexuellement transmissibles - notamment le VIH - et de troubles mentaux comme la dépression, l'angoisse, ainsi que de troubles du sommeil et de l'alimentation. UN وتنتشر بين النساء اللاتي يتعرضن لسوء المعاملة معدلات عالية من الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض والتعرض لمخاطر الحمل، والأمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية والمشاكل النفسية ومن بينها الاكتئاب والقلق ومشاكل النوم والتغذية.
    61. Le nombre de filles scolarisées qui sont enceintes va croissant, en partie en raison de viols ou de grossesses non souhaitées. UN 61- وتتزايد في ليبيريا حالات الحمل بين الفتيات في سن الدراسة، ويعود السبب بصورة جزئية إلى الاغتصاب و/أو حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    Il demande à l'État partie de renforcer les mesures destinées à prévenir les grossesses non souhaitées, notamment en rendant plus largement accessible une gamme complète de contraceptifs, sans aucune restriction, et en faisant mieux connaître et comprendre la planification familiale. UN وترجو من الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الوقاية من حالات الحمل غير المرغوب فيه عن طريق جملة أمور منها إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل على نطاق أوسع ودون أي قيد، وتعزيز المعرفة والتوعية في مجال تنظيم الأسرة.
    Il demande à l'État partie de renforcer les mesures destinées à prévenir les grossesses non souhaitées, notamment en rendant plus largement accessible une gamme complète de contraceptifs, sans aucune restriction, et en faisant mieux connaître et comprendre la planification familiale. UN وترجو من الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الوقاية من حالات الحمل غير المرغوب فيه عن طريق جملة أمور منها إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل على نطاق أوسع ودون أي قيد، وتعزيز المعرفة والتوعية في مجال تنظيم الأسرة.
    La possibilité d'interrompre légalement des grossesses non désirées réduit la mortalité maternelle, mais le taux d'avortement par rapport aux naissances vivantes est encore très élevé si l'on considère d'autres pays, faisant ainsi de l'avortement l'une des méthodes les plus communément utilisées pour lutter contre les grossesses non souhaitées. UN أدت إمكانية إنهاء الحمل غير المرغوب فيه بصورة قانونية إلى تخفيض نسبة الوفيات بين الحوامل، ولكن نسبة عمليات الإجهاض إلى المواليد الأحياء ما زالت عالية جداًّ مقارنةً ببلدان أخرى، مما يجعل الإجهاض واحدة من أكثر الطرق استخداماً ضد الحمل غير المرغوب فيه.
    Les activités du Plan mettent l'accent sur quatre grands domaines : la prévention des cancers gynécologiques; la grossesse, l'accouchement et les soins post-partum; les soins de santé à l'intention des femmes qui traversent la période de la ménopause; et l'information et le suivi relatifs à l'utilisation des contraceptifs, ainsi que la prévention des grossesses non souhaitées, en particulier chez les adolescentes. UN وركّزت أنشطة الخطة على أربعة مجالات عريضة: الوقاية من سرطان الرحم، والحمل والولادة والرعاية اللاحقة للولادة، ورعاية النساء اللاتي يجتزن فترة انقطاع الطمث؛ والمعلومات والمتابعة المتعلقة بوسائل منع الحمل والوقاية من الحمل غير المرغوب فيه وبخاصة بين المراهقات.
    2. Prévention des grossesses non souhaitées : les besoins de planification de la famille non satisfaits le seront entièrement (à 100 %) d'ici 2013 dans toute la Turquie, tant sur la base des régions géographiques que sur celles des groupes d'allocation. UN 2 - منع الحمل غير المرغوب فيه: تتم تلبية الحاجة التي لم تتحقق بالكامل (100 في المائة) في تنظيم الأُسرة بحلول عام 2013 في جميع أنحاء تركيا، وعلى أساس المناطق الجغرافية والوحدات.
    Il y avait eu une certaine coordination des politiques, en ce sens que le Programme de planification de la famille devait permettre d'éviter des grossesses non souhaitées et de réduire le nombre d'avortements. UN وقد جرى شيء من التنسيق من حيث أن برنامج تنظيم اﻷسرة هو وسيلة لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها والحد من الطلب على عمليات الاجهاض.
    Davantage de femmes ont accès à des méthodes de contraception sûres et efficaces, qui permettent d'éviter beaucoup de grossesses non souhaitées et de réduire la mortalité maternelle imputable à des avortements pratiqués dans de mauvaises conditions. UN وبات في مقدور عدد أكبر من النساء الحصول على وسائل آمنة فعالة لمنع الحمل تجنبهن الكثير من حالات الحمل غير المرغوب فيها وتقلل من وفيات الأمهات من جراء عمليات الإجهاض غير الآمنة.
    iii) En dispensant une éducation sexuelle adaptée, visant à prévenir les grossesses non souhaitées et les maladies sexuellement transmissibles. UN `3` توفير التثقيف الجنسي المناسب بهدف منع حالات الحمل غير المقصود والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً.
    En l'absence d'une telle éducation, ils sont à la merci de la coercition, de la maltraitance et de l'exploitation et sont exposés à des risques de grossesses non souhaitées et d'infections sexuellement transmissibles, y compris le VIH. UN ولاحظ أن غياب هذه التوعية يتركهم ضعفاء أمام احتمالات الخضوع للقسر وإساءة المعاملة والاستغلال والحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more