"groupe commun" - Translation from French to Arabic

    • الوحدة المشتركة
        
    • وحدة مشتركة
        
    • وحدة احتياطية مشتركة
        
    • وحدة البيئة المشتركة
        
    En cas de besoin, l'ONU demandera au Groupe commun de préciser les besoins et autres données nécessaires. UN وعند الحاجة، سترسل الأمم المتحدة إلى الوحدة المشتركة طلبا يتضمن المواصفات والمتطلبات وغير ذلك من التفاصيل اللازمة.
    Trois postes seront transférés du Groupe commun des sociétés transnationales CNUCED-CEA. UN وسيعاد توزيع ثلاث وظائف من الوحدة المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية.
    Trois postes du Groupe commun CNUCED/CESAP des sociétés transnationales feront l'objet d'une réaffectation. UN وسيعاد توزيع ٣ وظائف من الوحدة المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية.
    Trois postes seront transférés du Groupe commun des sociétés transnationales CNUCED-CEA. UN وسيعاد توزيع ثلاث وظائف من الوحدة المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية.
    8. Un Groupe commun de programmation de la réinsertion a été créé par le HCR et par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ٨ - وتولى كل من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إنشاء وحدة مشتركة لبرمجة إعادة اﻹدماج.
    Trois postes du Groupe commun CNUCED/CESAP des sociétés transnationales feront l'objet d'une réaffectation. UN وسيعاد توزيع ٣ وظائف من الوحدة المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية.
    Lorsque la CNUCED reprendra le programme sur les sociétés transnationales, le Groupe commun CNUCED/CEE fusionnera avec le secrétariat de la CNUCED et les ressources qui lui sont affectées seront allouées à la Division des sociétés transnationales et de l'investissement. UN وفي أعقاب إدماج برنامج الشركات عبر الوطنية في اﻷونكتاد، فانه سيجري إدماج الوحدة المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في أمانة اﻷونكتاد بجنيف وإدماج الموارد ذات الصلة في شعبة الشركات عبر الوطنية والاستثمار.
    Lorsque la CNUCED reprendra le programme sur les sociétés transnationales, le Groupe commun CNUCED/CEE fusionnera avec le secrétariat de la CNUCED et les ressources qui lui sont affectées seront allouées à la Division des sociétés transnationales et de l'investissement. UN وفي أعقاب إدماج برنامج الشركات عبر الوطنية في اﻷونكتاد، فانه سيجري إدماج الوحدة المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في أمانة اﻷونكتاد بجنيف وإدماج الموارد ذات الصلة في شعبة الشركات عبر الوطنية والاستثمار.
    À ce jour, le Groupe commun a reçu notification d'environ 75 transactions portant sur l'exportation prévue en Iraq d'articles soumis à un contrôle en vertu des annexes des plans de contrôle et de vérification continus. UN وقد تلقت الوحدة المشتركة حتى هذا التاريخ إخطارا عن حوالي ٥٧ صفقة تنطوي على تصدير مزمع إلى العراق ﻷصناف محددة بوصفها خاضعة للرصد في مرفقات الخطط المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    Lorsqu'ils travailleront sous l'autorité de l'ONU, les membres du Groupe commun auront le statut d'experts des Nations Unies. UN وعند العمل تحت سلطة الأمم المتحدة، سيكون لموظفي الوحدة المشتركة مركز خبراء لدى الأمم المتحدة .
    La formation des membres du Groupe commun et leur participation à des opérations internationales de secours humanitaires d'urgence n'aura pas d'incidences financières sur le budget-programme de l'ONU. UN 14 - ولن تترتب في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة أي آثار مالية على تدريب أعضاء الوحدة المشتركة واشتراكهم في عملية دولية ما لتقديم المساعدة الإنسانية في حالة طوارئ.
    Les directives ont été mises au point et essayées sur le terrain, et le Groupe commun en étudie actuellement une plus large application, par exemple pour évaluer les impacts environnementaux négatifs de catastrophes naturelles. UN وقد تم تطوير المبادئ التوجيهية واختبرت ميدانياً وتعمل الوحدة المشتركة حالياً على استكشاف زيادة استخدامها مثلاً لتقييم التأثيرات البيئية السلبية للكوارث الطبيعية.
    Le Groupe commun de l'analyse et des politiques continuera de s'acquitter des fonctions décrites aux paragraphes 82 à 84 du document A/65/328/Add.4. UN 85 - ستواصل الوحدة المشتركة للتحليل والسياسات أداء المهام المبينة في الفقرات من 82 إلى 84 من الوثيقة A/65/328/Add.4.
    (UN-C-15-492) Groupe commun CNUCED/CEE UN (UN-C-15-492) - الوحدة المشتركة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا
    (UN-E-15-492) Groupe commun CNUCED/CESAP UN (UN-E-15-492) الوحدة المشتركة التابعـة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا
    (UN-F-15-492) Groupe commun CNUCED/CEPALC UN (UN-F-15-492) الوحدة المشتركة التابعـة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية
    (UN-H-15-492) Groupe commun CNUCED/CEA UN (UN-H-15-492) الوحدة المشتركة التابعة للجنة الاقتصادية لافريقيا
    (UN-E-15-492) Groupe commun CNUCED/CESAP UN (UN-E-15-492) - الوحدة المشتركة التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Il a noté que le PNUD et le Fonds avaient signé des mémorandums d'accord avec les représentants résidents du PNUD dans 15 pays et qu'un Groupe commun avait été spécialement créé pour s'occuper du microfinancement. UN وأشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية كانا وقعا على مذكرة تفاهم مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ١٥ بلدا وأنه قد تم إحداث وحدة مشتركة خاصة معنية بالتمويل الجزئي.
    Il a noté que le PNUD et le Fonds avaient signé des mémorandums d'accord avec les représentants résidents du PNUD dans 15 pays et qu'un Groupe commun avait été spécialement créé pour s'occuper du microfinancement. UN وأشار إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية كانا وقعا على مذكرة تفاهم مع الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 15 بلدا وأنه قد تم إحداث وحدة مشتركة خاصة معنية بالتمويل الجزئي.
    Les Gouvernements grec et turc ont décidé d'établir un Groupe commun d'intervention en cas de catastrophe, qui fonctionnerait sous la direction de l'ONU. UN 56 - وتعمل حكومتا اليونان وتركيا على إنشاء وحدة احتياطية مشتركة للتصدي للكوارث ستؤدي مهامها بتوجيه من الأمم المتحدة.
    Le Groupe commun de l'environnement PNUE/OCHA a continué de mener des activités pour faire face aux urgences environnementales et de contribuer aux efforts coordonnés déployés dans tout le système des Nations Unies. UN واستمرت وحدة البيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالاضطلاع بأنشطة الاستجابة للطوارئ البيئية والإسهام في الجهود المنسقة على مدى نطاق منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more