En outre, en septembre 1996, il a créé à son siège un groupe consultatif chargé d'appuyer la coopération Sud-Sud au niveau des politiques, des programmes et des activités opérationnelles. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، إنشاء فريق استشاري في مقر الصندوق لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال السياسة العامة والبرامج والتنفيذ. |
Il a prié le secrétariat de la CNUCED de constituer un groupe consultatif chargé d'aider à rédiger un document d'orientation sur les bonnes pratiques en matière de contrôle du respect et de l'application des dispositions en vigueur. | UN | وطلبت الدورة من أمانة الأونكتاد تشكيل فريق استشاري للمساعدة في إعداد وثيقة إرشادية بشأن الممارسات الجيدة في مجال رصد الامتثال والإنفاذ. |
Il a demandé au secrétariat de la CNUCED de reconstituer un groupe consultatif chargé de travailler sur cette question et de lui proposer une approche qu'il examinerait à sa vingtseptième session. | UN | وطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تعيد تشكيل فريق استشاري للعمل بشأن هذه القضية واقتراح نهج تنظر فيه الدورة السابعة والعشرين لفريق الخبراء. |
Le premier a été chargé de mettre au point une stratégie visant à réduire l'écart salarial dans le secteur public; le deuxième a pour tâche d'élaborer une stratégie similaire pour le secteur privé; le troisième est un groupe consultatif chargé de suivre l'évolution globale du projet. | UN | فالفريق الأول كلف بوضع استراتيجية للحد من الفجوة في الأجور في القطاع العام؛ والثاني مسؤول عن وضع استراتيجية مماثلة للقطاع الخاص؛ والثالث هو فريق استشاري مسؤول عن رصد التقدم المحرز في المشروع كله. |
1997 Président du groupe consultatif chargé d'examiner les mesures propres à augmenter le nombre de fonctionnaires internationaux de nationalité japonaise | UN | رئيس الفريق الاستشاري المعني بتدابير السياسات العامة لزيادة عدد موظفي الخدمة المدنية الدولية اليابانيين |
3. Comme convenu à la vingt-sixième session, le secrétariat de la CNUCED a reconstitué un groupe consultatif chargé de mettre au point un cadre pour le renforcement des capacités concernant la publication d'informations de qualité par les entreprises. | UN | 3- وفقاً للاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدورة السادسة والعشرين لفريق الخبراء، أعادت أمانة الأونكتاد تشكيل فريق استشاري لوضع إطار لبناء القدرات من أجل الإبلاغ المالي العالي الجودة من قبل الشركات. |
ONU-Femmes met actuellement en place un groupe consultatif chargé des relations avec la société civile, mécanisme permanent qui assurera le dialogue entre la société civile et l'Entité sur des questions essentielles d'orientation générale. | UN | 19 - وتعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة حالياً على إنشاء فريق استشاري للمجتمع المدني ليشكل آلية دائمة تتولى أمر الحوار بين المجتمع المدني والهيئة بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات. |
89. Le Comité des forêts de la FAO a examiné la proposition concernant la création d'un groupe consultatif chargé du plan d'action forestier tropical, avec la participation de gouvernements, d'organisations intergouvernementales, d'organisations non gouvernementales et du secteur privé. | UN | ٩٨ - واستعرضت لجنة الغابات التابعة للفاو الاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق استشاري لبرنامج عمل حفظ الغابات المدارية بمشاركة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Afin que les efforts qu’il déploie au plan interne pour se préparer au passage à l’an 2000 et pour protéger les intérêts de ses partenaires soient dûment examinés, l’UNOPS a créé un groupe consultatif chargé de cette question. | UN | ٤٢ - ولكفالة إجراء الاستعراض الواجب لجهودها الداخلية المتعلقة بمشكلة عام ٢٠٠٠ وكذلك حماية مصالح عملائه، أنشأ المكتب فريق استشاري لمسألة التوافق مع عام ٢٠٠٠. |
De nombreux dirigeants et un groupe géographique ont proposé de constituer un groupe consultatif chargé d'étudier la désertification, la détérioration des terres et la sécheresse et de donner un avis consultatif d'expert faisant l'objet d'un consensus sur les aspects scientifiques de cette question. | UN | واقترح العديد من القادة ومجموعة جغرافية واحدة إنشاء فريق استشاري معني بشكل خاص بدراسة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وهو ما من شأنه أن يوفر الرأي الاستشاري ذا الخبرة وبشكل توافقي حول الأبعاد العلمية في هذا الصدد. |
e) Créer un groupe consultatif chargé de donner des avis et de rendre compte de ses observations tout au long du processus d'évaluation; et | UN | (هـ) إنشاء فريق استشاري لتقديم الإرشاد وردود الفعل طوال عملية التقييم؛ |
Prie la Directrice exécutive de créer, comme suite aux recommandations du Forum urbain mondial à sa première session, un groupe consultatif chargé de s'intéresser à la question des expulsions illégales et de trouver et, si on lui en fait la demande, de promouvoir, d'autres solutions pour éviter ces expulsions; | UN | 7 - يطلب إلى المديرة التنفيذية، تمشياً مع توصيات المنتدى الحضري العالمي في دورته الأولى، إنشاء فريق استشاري لرصد وتحديد، وإذا طلب ذلك، تشجيع، البدائل لعمليات الطرد غير القانونية؛ |
Conformément au paragraphe 23 de l'annexe à la résolution 50/157 relative au programme d'activité de la Décennie internationale pour les populations autochtones, un groupe consultatif chargé d'aider le Coordonnateur du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie a été créé en avril 1996. | UN | ووفقا للفقرة 23 من مرفق القرار 50/157 بشأن برنامج أنشطة العقد الدولي، شُكِّل فريق استشاري في نيسان/أبريل 1996 لمساعدة منسق صندوق التبرعات. |
Conformément au paragraphe 23 de l'annexe à la résolution 50/157 relative au programme d'activité de la Décennie internationale pour les populations autochtones, un groupe consultatif chargé d'aider le Coordonnateur du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie a été créé en avril 1996. | UN | ووفقا للفقرة 23 من مرفق القرار 50/157 بشأن برنامج أنشطة العقد الدولي، أنشئ فريق استشاري في نيسان/أبريل 1996 لمساعدة منسق صندوق التبرعات. |
Prie la Directrice exécutive de créer, conformément aux recommandations formulées par le Forum urbain mondial à sa première session, un groupe consultatif chargé de suivre la question des expulsions illégales et de trouver et, si on lui en fait la demande, de promouvoir, d'autres solutions pour éviter ces expulsions; | UN | 7 - يطلب إلى المديرة التنفيذية، تمشياً مع توصيات المنتدى الحضري العالمي في دورته الأولى، إنشاء فريق استشاري لرصد وتحديد، عمليات الإخلاء القسري غير القانونية وتشجيع إيجاد بدائل لذلك، إذا طلب منه ذلك؛ |
Mais le FIDA s'est engagé à faire davantage; il étudie comment intégrer le Mécanisme mondial plus systématiquement dans ses opérations sur le terrain, dans l'élaboration des politiques et les activités promotionnelles; un groupe consultatif chargé d'étudier la collaboration avec le Mécanisme mondial vient d'être créé. | UN | ولكن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تعهد أيضاً أن يفعل أكثر من ذلك فهو يستكشف السُبُل الكفيلة بدمج الآلية العالـمية على نحو أكثر اتساقاً ضمن عملياته الميدانية وعمليات وضع السياسات وجهود الدعوة التي يقوم بها. كما سيتم إنشاء فريق استشاري معني بالتعاون مع الآلية العالـمية. |
Il envisage également l'établissement d'un nouveau groupe consultatif chargé de l'évaluation. Composé de représentants du Comité exécutif, du système des Nations Unies, des ONG et des communautés de recherche, le Groupe consultatif donnera des conseils à l'Unité concernant le développement et l'utilisation efficace des activités d'évaluation du HCR. | UN | كما تتوخى إنشاء فريق استشاري تقييمي جديد، يتكون من ممثلين من كل من اللجنة التنفيذية ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأوساط الباحثين، ويتولى تقديم المشورة إلى وحدة التقييم وتحليل السياسات بشأن تطوير أنشطة التقييم في المفوضية وتحقيق الاستفادة الفعالة منها. |
Conformément au paragraphe 23 de l'annexe à la résolution 50/157 relative au programme d'activité de la Décennie internationale pour les populations autochtones, un groupe consultatif chargé d'aider le Coordonnateur du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie a été créé en avril 1996. | UN | ووفقا للفقرة 23 من مرفق القرار 50/157 بشأن برنامج أنشطة العقد الدولي، شُكِّل فريق استشاري في نيسان/أبريل 1996 لمساعدة منسق صندوق التبرعات. |
La Commission souhaitera peutêtre examiner les avantages qu'il y aurait à mettre sur pied un groupe consultatif chargé, selon les modalités énoncées dans le résumé établi par le Président, de se pencher sur les questions pertinentes évoquées dans le présent rapport et de contribuer aux travaux futurs sur les normes, le commerce et le développement évoqués au paragraphe précédent, et déterminer quel pourrait être son mandat. | UN | قد ترغب اللجنة، على النحو المشار إليه في موجز الرئيس، في مناقشة إمكانيات جدارة واختصاصات فريق استشاري في التصدي للقضايا ذات الصلة المثارة في هذا التقرير والتشجيع على زيادة العمل في مجال المعايير، والتجارة والتنمية على النحو المشار إليه في الفقرة السابقة. |
A ce jour, une contribution de 200 millions de dollars a été annoncée par la Banque mondiale, les banques régionales de développement et les organismes bilatéraux au groupe consultatif chargé d'aider les plus pauvres qui mobilisera les ressources et coordonnera les opérations de prêt. | UN | وحتى اﻵن، جرى التعهد بتقديم ٠٠٢ مليون دولار من جانب البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية والوكالات الثنائية إلى الفريق الاستشاري المعني بمساعدة أفقر الفئات، الذي سيتولى تعبئة الموارد وتنسيق اﻹقراض. |
Le groupe consultatif chargé des bases de données s'emploiera donc en priorité à définir ces indicateurs d'ici à la prochaine réunion du Groupe. | UN | ومن ثم، سيركز الفريق الاستشاري المعني بقواعد البيانات جهوده على وضع هذه المجموعة الأساسية من المؤشرات قبل الاجتماع التالي لفريق الخبراء. |