"groupe consultatif d'experts a" - Translation from French to Arabic

    • فريق الخبراء الاستشاري
        
    • الفريق جدولاً
        
    En outre, le Groupe consultatif d'experts a examiné entre autres les aspects suivants: UN وإضافة إلى ذلك، نظر فريق الخبراء الاستشاري في مسائل منها ما يلي:
    Le Groupe consultatif d'experts a remercié le Gouvernement chilien de son offre, qu'il a acceptée. UN وأعرب فريق الخبراء الاستشاري عن امتنانه وقبوله لعرض حكومة شيلي لاستضافة حلقة العمل.
    Le Groupe consultatif d'experts a remercié le Gouvernement chilien de son offre, qu'il a acceptée. UN وأعرب فريق الخبراء الاستشاري عن امتنانه وقبوله لعرض حكومة شيلي استضافة حلقة العمل.
    Sous réserve que des ressources soient disponibles, le Groupe consultatif d'experts a l'intention de traduire les supports de formation dans les autres langues officielles de l'ONU en 2015. UN ورهناً بتوافر الموارد، يعتزم فريق الخبراء الاستشاري ترجمة مواد التدريب إلى سائر لغات الأمم المتحدة الرسمية في عام 2015.
    23. Le Groupe consultatif d'experts a prévu d'organiser les ateliers suivants en 2005: UN 23- ووضع الفريق جدولاً زمنياً لانعقاد الحلقات التدريبية التالية في عام 2005:
    À sa huitième réunion, le Groupe consultatif d'experts a examiné le travail de l'Équipe spéciale créée pour se pencher sur cette question. UN وقد نظر فريق الخبراء الاستشاري في اجتماعه الثامن في أعمال فرقة العمل التي أُنشئت لمعالجة هذه المسألة.
    Après s'être livré à un débat constructif et approfondi, le Groupe consultatif d'experts a réussi à mettre au point son programme de travail pour 2013. UN وبناء عليه، أجرى فريق الخبراء الاستشاري مناقشة وافية وبناءةً ونجح في وضع برنامج عمله لعام 2013.
    Le Groupe consultatif d'experts a chargé celui-ci de le tenir régulièrement informé du déroulement des activités suivantes: UN وطلب فريق الخبراء الاستشاري إلى الأمانة موافاته بمعلومات مُحدَّثة منتظمة عن النشاطين التاليين:
    À cet égard, le Groupe consultatif d'experts a prié l'Équipe spéciale de la production d'experts de faire des propositions plus concrètes. UN وفي هذا الصدد، طلب فريق الخبراء الاستشاري إلى فرقة العمل المعنية بالإنتاج العالمي تقديم مقترحات أكثر تحديدا.
    À ce propos, le Groupe consultatif d'experts a insisté sur la nécessité de travailler en étroite collaboration avec le Programme d'aide à l'établissement des communications nationales à l'avenir. UN وفي هذا الصدد، شدد فريق الخبراء الاستشاري على الحاجة إلى العمل الوثيق مع برنامج دعم البلاغات الوطنية في المستقبل.
    13. Chaque membre du Groupe consultatif d'experts a soumis un rapport intérimaire faisant le point des progrès accomplis dans l'exécution du mandat du Groupe conformément au plan de travail. UN 13- وقدم كل عضو من أعضاء فريق الخبراء الاستشاري تقريرا مرحليا عن العمل الذي أنجز حتى الآن لتنفيذ ولاية الفريق كما تم تحديدها في خطة عمله.
    Le Groupe consultatif d'experts a demandé instamment que le Programme soit poursuivi afin d'apporter une aide à plus de 70 Parties non visées à l'annexe I qui se trouvent à différents stades critiques du processus d'élaboration et d'achèvement de leur communication nationale. UN وفي هذا الصدد، حث فريق الخبراء الاستشاري بقوة على مواصلة البرنامج لدعم ما يزيد على 70 طرفا غير مدرجة في المرفق الأول، وهي أطراف بلغت مراحل متفاوتة وحاسمة في إعداد واستكمال بلاغاتها الوطنية.
    Le Groupe consultatif d'experts a suggéré à ce propos qu'il soit tenu compte, à l'occasion de toute future réforme ou adaptation de ces institutions, des éléments suivants : UN وفي هذا الصدد اقترح فريق الخبراء الاستشاري المخصص لمسألة الديون التابع لحركة عدم الانحياز أن يؤخذ ما يلي في الاعتبار فيما يتعلق بأي إصلاح أو تعديل مقبل لهذه المؤسسات:
    Le Groupe consultatif d'experts a étudié la compilation-synthèse des résultats des réponses apportées à la mini-enquête par 54 Parties non visées à l'annexe I; UN ونظر فريق الخبراء الاستشاري في تجميع وتوليف النتائج التي أسفرت عنها الدراسة الاستقصائية المصغرة والتي تضمنت ردوداً واردة من 54 طرفاً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    Lors de ces réunions, le Groupe consultatif d'experts a défini les modalités opérationnelles de certaines des principales activités prévues. UN 15- وتعمق فريق الخبراء الاستشاري في هذه الاجتماعات في التفاصيل العملية لبعض أنشطته الرئيسية المقررة.
    Le Groupe consultatif d'experts a souligné qu'il existe de nombreuses possibilités de collaboration et de coordination entre le Groupe et le Programme d'appui mondial pour les raisons suivantes: UN وأحاط فريق الخبراء الاستشاري علماً بوجود فرصة سانحة للتعاون والتنسيق بين فريق الخبراء الاستشاري وبرنامج الدعم العالمي، بالنظر إلى ما يلي:
    Le Groupe consultatif d'experts a mené à bien la plupart des activités prévues dans son plan de travail pour 2014. UN 60- نفّذ فريق الخبراء الاستشاري معظم الأنشطة المقررة في إطار برنامج عمله لعام 2014.
    Toujours à la même réunion, le Groupe consultatif d'experts a recommandé de continuer de renforcer les capacités des Parties non visées à l'annexe I comme suit: UN ١٣- وفي الاجتماع نفسه، أوصى فريق الخبراء الاستشاري بإمكانية زيادة تعزيز توفير بناء القدرات للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من خلال ما يلي:
    Le Groupe consultatif d'experts a remercié les Gouvernements d'Antigua-et-Barbuda et du Chili de leur offre, qu'il a acceptée. UN وأعرب فريق الخبراء الاستشاري عن امتنانه وقبوله للعرضين اللذين قدمتهما حكومتا أنتيغوا وبربودا وشيلي لاستضافة أنشطة فريق الخبراء الاستشاري في عام 2011.
    18. Outre ces ateliers, le Groupe consultatif d'experts a tenu sa cinquième réunion les 30 et 31 mai 2002 à Bonn. UN 18- وبالإضافة إلى حلقتي العمل، عقد فريق الخبراء الاستشاري اجتماعه الخامس في الفترة من 30 إلى 31 أيار/مايو 2002 في بون.
    11. Afin que son rapport final soit établi en temps voulu pour être soumis à l'examen de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à la septième session de la Conférence des Parties, le Groupe consultatif d'experts a débattu d'un programme de réunions et d'activités qu'il a ensuite adopté. UN 11- وكيما يقوم فريق الخبراء الاستشاري بإعداد تقريره الختامي بغية عرضه في الوقت المناسب على الهيئة الفرعية للتنفيذ لتنظر فيه في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، ناقش الفريق جدولاً زمنياً للاجتماعات والأنشطة واتفق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more