Le Groupe d'experts a décidé de réexaminer son mandat tous les trois ans et à chaque changement de président. | UN | وفي هذا الصدد، اتفق فريق الخبراء على استعراض الاختصاصات كل ثلاث سنوات أو بالاقتران مع تغيّر الرئيس. |
Durant la période à l'examen, le Groupe d'experts a participé à de nombreuses réunions, énumérées à l'annexe I. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك فريق الخبراء في عدد من المناسبات، وهي مبيَّنة في القائمة الواردة في المرفق الأول. |
Le Groupe d'experts a par la suite été représenté aux deux manifestations. | UN | وقد مُثِّل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في كلتا الحلقتين. |
Le Groupe d'experts a approuvé les recommandations suivantes. | UN | وأقرّ فريق الخبراء التوصيات الواردة في الفقرات أدناه. |
A la suite du débat sur les modalités de coopération, le Groupe d'experts a brièvement examiné la question de leur financement. | UN | وبعد مناقشة وسائل التعاون، تناول اجتماع فريق الخبراء بصورة موجزة مسألة تمويلها أيضا. |
10. Le Groupe d'experts a constaté que, depuis 1984, la question de l'accroissement de la population divisait moins l'opinion. | UN | ١٠ - لاحظ اجتماع فريق الخبراء أن قضية الزيادة السكانية أصبحت منذ عام ١٩٨٤ أقل إثارة للخلاف على الصعيد السياسي. |
Le Groupe d'experts a noté qu'il ne fallait ménager aucun effort pour atteindre ces zones afin de supprimer les disparités régionales. | UN | ولاحظ فريق الخبراء أنه ينبغي بذل كل جهد للوصول الى هذه المناطق من أجل إزالة التفاوتات اﻹقليمية. |
16. Le Groupe d'experts a ensuite examiné la répartition de la population dans les principales régions en développement. | UN | ٦١ - وشرع فريق الخبراء في النظر في المسائل المتعلقة بتوزيع السكان والمتصلة بالمناطق النامية الرئيسية. |
Le Groupe d'experts a recommandé que le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat établisse des directives générales en vue de l'application de la législation. | UN | وأوصى فريق الخبراء بأن يضع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية مبادئ توجيهية عامة بشأن التشريع التنفيذي. |
Le Groupe d'experts a indiqué que l'opération de recensement semblait avoir été menée de façon satisfaisante et que les résultats seraient fiables. | UN | وتفيد التقارير بأن لدى فريق الخبراء انطباع بأن سير التعداد كان مرضيا وأن النتائج ستكون موثوقة. |
6. Le Groupe d'experts a étudié la signification du terme " développement social " , notant qu'il avait plusieurs connotations. | UN | ٦ - نظر فريق الخبراء في معنى مصطلح " التنمية الاجتماعية " ، ولاحظ أنه ينطوي على عدة دلالات. |
Enfin, le Groupe d'experts a formulé un certain nombre de recommandations concernant les mesures à prendre aux niveaux tant national qu'international. | UN | وأخيرا، قدم فريق الخبراء عددا من التوصيات بغية اتخاذ اجراءات على كلا الصعيدين الوطني والدولي. |
Sur le plan international, le Groupe d'experts a recommandé d'aider les pays en développement à préparer et à mettre en oeuvre différents programmes. | UN | وعلى الصعيد الدولي، أوصى فريق الخبراء بتقديم المساعدة الى البلدان النامية في مختلف البرامج. |
Le Groupe d'experts a demandé que cette réunion ait lieu au cours du second semestre de 1995. | UN | وقد طلب فريق الخبراء أن يعقد الاجتماع في النصف الثاني من عام ١٩٩٥. |
Le Groupe d'experts a une fois encore prouvé son utilité en tant qu'instrument de promotion de la coopération entre les États parties dans la mise en œuvre du Protocole. | UN | وقد أثبت فريق الخبراء مرة أخرى جدواه كأداة لتعزيز التعاون بين الدول الأطراف في تنفيذ البروتوكول. |
Le Groupe d'experts a une fois encore prouvé son utilité en tant qu'instrument de promotion de la coopération entre les États parties dans la mise en œuvre du Protocole. | UN | وقد أثبت فريق الخبراء مرة أخرى جدواه كأداة لتعزيز التعاون بين الدول الأطراف في تنفيذ البروتوكول. |
À ces réunions, le Groupe d'experts a adopté un certain nombre de recommandations, qui figurent dans ses rapports dont le Groupe de travail est saisi pour examen. | UN | وفي تلك الاجتماعات، اعتمد فريق الخبراء عددا من التوصيات التي ترد في تقاريره المعروضة على الفريق العامل للنظر فيها. |
Depuis la neuvième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, tenue en 2007, le Groupe d'experts a tenu deux sessions : la vingt-cinquième à Nairobi, en 2009, et la vingt-sixième à Vienne en 2011. | UN | منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية في عام 2007، عقد فريق الخبراء دورتين: الدورة الخامسة والعشرون في نيروبي عام 2009 والدورة السادسة والعشرون في فيينا عام 2011. |
Le Groupe d'experts a également exploité les résultats des entretiens qu'il organise avec des pays pendant les sessions des organes subsidiaires. | UN | واستخدم فريق الخبراء أيضاً المقابلات القطرية التي يجريها خلال دورات الهيئات الفرعية. |
Un Groupe d'experts a mis au point un plan stratégique de transfert des attributions des bureaux des paiements à des institutions gouvernementales et aux banques commerciales. | UN | وقد وضع فريق من الخبراء خطة استراتيجية لنقل مهام مكاتب المدفوعات إلى المؤسسات الحكومية والمصارف التجارية المناسبة. |
Cependant, il importe de procéder à cette analyse, étant donné que le Groupe d'experts a trouvé plusieurs points nécessitant une enquête plus approfondie. | UN | بيد أن مثل هذا التحليل أساسي بالنظر إلى أن الفريق قد حدد مختلف المسائل التي تتطلب مزيدا من التحقيق. |
Le Groupe d'experts a été également informé que trois autres véhicules étaient garés dans une autre base des FANCI à Abidjan. | UN | وأُبلغ الفريق أيضا بأن هناك ثلاث مركبات أخرى واقفة بقاعدة أخرى لقوات الجيش الوطني الآيفوري في أبيدجان. |
Le Groupe d'experts a recueilli des informations faisant état de violations du droit à la vie et de l'interdiction de la torture, de l'incidence des viols et d'autres formes de violence sexuelle et de cas d'arrestations et de détentions arbitraires au Darfour. | UN | وجمع الفريق معلومات عن انتهاكات الحق في الحياة، وانتهاكات حظر التعذيب؛ ومعدل وقوع حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي؛ والاعتقال والاحتجاز التعسفيين للأفراد في دارفور. |
Le Groupe d'experts a appris que cette personne avait été tabassée et forcée à donner accès à son courrier électronique et à sa correspondance. | UN | وعلم الفريق أن هذا الشخص قد تعرض للضرب المبرح وأجبر على كشف بريده الإلكتروني ومراسلاته. |
Le Président du Groupe d'experts a présenté l'étude. | UN | وقد تولى رئيس مجموعة الخبراء تقديم الدراسة. |
Le Groupe d'experts a mené des enquêtes pour évaluer l'impact et l'efficacité des mesures de gel des avoirs concernant le Libéria imposées par le Conseil. | UN | أجرى الفريق تحقيقات لتقييم أثر وفعالية تدابير تجميد الأصول التي فرضها المجلس بشأن ليبريا. |
Le Groupe d'experts a vu des enfants soldats une seule fois, lors d'une réunion avec les commandants de la Séléka à Batangafo. | UN | 216 - ولاحظ الفريق وجود جنود دون السن القانونية في إحدى المناسبات، في باتانغافو، حيث كان يجتمع مع قادة سيليكا(). |
Le Groupe d'experts a également réuni des informations concernant l'appui qu'ils reçoivent du Gouvernement soudanais. | UN | كما قام الفريق بتوثيق الدعم الذي تتلقاه من الحكومة السودانية. |
Le Groupe d'experts a suivi la situation des minorités musulmanes dans l'ouest du pays. | UN | 201 - رصد الفريق حالة الأقليات المسلمة في الجزء الغربي من البلد. |
Le Groupe d'experts a formulé sur ce point plusieurs recommandations à l'intention de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres. | UN | وقدم الفريق عددا من التوصيات في هذا الشأن إلى الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها. |
Le Groupe d'experts a prié les autorités maliennes de lui fournir un complément d'information sur ces saisies d'armes. | UN | وطلب الفريق مزيدا من المعلومات من سلطات مالي فيما يخص عمليات مصادرة تلك الأسلحة. |
Lors de cette visite sur le terrain, le Groupe d'experts a pu inspecter l'épave du véhicule qui avait été détruit par les forces françaises dans les environs de Boguila. | UN | 162 - وخلال تلك الزيارة الميدانية، تمكّن الفريق من معاينة حطام المركبة التي دمرتها القوات الفرنسية على مقربة من بوغيلا. |
Le Groupe d'experts a recueilli des preuves indiquant que, consécutivement à ces ordres, des civils ont été tués ou blessés à Matti et que des milliers de villageois ont été déplacés du fait des bombardements menés par les FAS. | UN | وقد جمع الفريق أدلة تفيد بأنه عقب هذه الأوامر وقعت إصابات في صفوف المدنيين في ماتي وتشرد الآلاف من القرويين بسبب عمليات القصف للقوات المسلحة السودانية. |