"groupe d'experts d'" - Translation from French to Arabic

    • فريق الخبراء أن
        
    • فريق الخبراء من
        
    • هيئة الخبراء
        
    Une simple vérification aurait permis au Groupe d'experts d'apprendre que chaque unité de cette armée doit retourner chaque mois armes et munitions au quartier général. UN وتكفي عملية تدقيق بسيطة ليكتشف فريق الخبراء أن كل وحدة في قوات الدفاع الشعبية الأوغندية تقوم شهريا بإعادة الأسلحة والذخائر إلى مقر الجيش.
    Le Conseil a aussi prié le Groupe d'experts d'inclure dans son rapport d'étape une évaluation de l'importance que revêt pour les groupes armés l'exploitation des ressources naturelles, par rapport à d'autres sources de revenus. UN وطلب المجلس أيضا من فريق الخبراء أن يدرج في التقرير المرحلي تقييما للأهمية النسبية لاستغلال الموارد الطبيعية بالنسبة للجماعات المسلحة مقارنة بمصادر الدخل الأخرى.
    Elle a demandé au Groupe d'experts d'élaborer des directives techniques pour le processus des plans nationaux d'adaptation en se fondant sur ces lignes directrices initiales. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى فريق الخبراء أن يُعدّ مبادئ توجيهية تقنية لعملية خطط التكيف الوطنية بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية الأولية.
    Une vérification des faits aurait permis au Groupe d'experts d'établir que le général Kayihura ne se trouvait pas à Kisoro en juillet 2012 et qu'il n'a pas tenu de réunion le 12 mai 2012, comme celui-ci l'affirme. UN فلو تثبت فريق الخبراء من الأمر، لوجد أن الجنرال كايهورا لم يكن أبدا في كيسورو في تموز/يوليه 2012 ولم يعقد اجتماعات في أيار/مايو 2012 كما يُزعم.
    Il est difficile au Groupe d'experts d'évaluer l'ampleur du trafic. UN ووجدت هيئة الخبراء صعوبة في تحديد حجم هذه التجارة.
    Elle a demandé au Groupe d'experts d'élaborer des directives techniques pour le processus des plans nationaux d'adaptation en se fondant sur ces lignes directrices initiales. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى فريق الخبراء أن يُعدّ مبادئ توجيهية تقنية لعملية خطط التكيف الوطنية بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية الأولية.
    Le Conseil a prié le Groupe d'experts de soumettre un programme de travail au Comité, invité le Comité à échanger régulièrement des vues concernant ce programme de travail et prié le Groupe d'experts d'informer le Comité de toute mise à jour dudit programme. UN وطلب المجلس إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى اللجنة برنامج ما يعتزم القيام به من أعمال، وشجع اللجنة على إجراء مناقشات منتظمة بشأن ذلك البرنامج، وطلب كذلك إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى اللجنة أي مستجدات تتعلق ببرنامج العمل المذكور.
    Le Conseil a prié le Groupe d'experts de soumettre un programme de travail au Comité, invité le Comité à échanger régulièrement des vues concernant ce programme de travail et prié le Groupe d'experts d'informer le Comité de toute mise à jour dudit programme. UN وطلب المجلس من فريق الخبراء أن يقدم إلى اللجنة برنامج عمله المقرر، وشجع اللجنة على إجراء مناقشات منتظمة بشأن ذلك البرنامج، وطلب كذلك من فريق الخبراء أن يبلغ اللجنة بأي مستجدات تتعلق ببرنامج العمل.
    4. Prie le Groupe d'experts d'accorder un rang de priorité élevé aux travaux sur les repères et les indicateurs en prenant en considération toutes les initiatives pertinentes, et de présenter son rapport final à la huitième session du Comité de la science et de la technologie; UN 4- يطلب إلى فريق الخبراء أن يمنح العمل المتعلق بالمعايير والمؤشرات أولويات عليا، وأن يضع في اعتباره جميع المبادرات ذات الصلة، وأن يقدم التقرير النهائي إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الثامنة؛
    Il n'est pour l'heure pas possible de tirer des conclusions, mais il est recommandé de demander au Groupe d'experts d'étudier les modalités d'ordre procédural et technique qui pourraient être adoptées pour élaborer un instrument international et de formuler des recommandations dans son rapport qui sera présenté à la Commission à sa onzième session. UN ولا يمكن وضع استنتاجات في المرحلة الراهنة، ولكن يوصى بأن يُطَلب من فريق الخبراء أن ينظر في الخيارات الإجرائية والمضمونية فيما يتعلق بوضع صك دولي وأن يصوغ توصيات كجزء من تقريره إلى اللجنة في دورتها الحادية عشرة.
    1) Le Groupe de travail spécial plénier prie le Groupe d'experts d'effectuer toute consultation qui serait encore nécessaire avec les organes et instances internationaux compétents pour l'Arctique et l'Antarctique. UN (1) يطلب الفريق العامل الجامع إلى فريق الخبراء أن يجري أي مشاورات لازمة لا يزال يتعين إجراؤها مع الهيئات والمنتديات الدولية المعنية بالمنطقتين القطبيتين الشمالية والجنوبية.
    3. Prie le Groupe d'experts de soumettre un programme de travail au Comité trente jours au plus après sa reconduction, invite le Comité à échanger régulièrement des vues au sujet de ce programme de travail, et demande au Groupe d'experts d'informer le Comité de toute mise à jour dudit programme ; UN 3 - يطلب أيضا إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى اللجنة برنامج عمله المقرر في أجل أقصاه ثلاثون يوما بعد تعيين الفريق، ويشجع اللجنة على إجراء مناقشات منتظمة بشأن برنامج العمل هذا، ويطلب كذلك أن يقدم الفريق إلى اللجنة آخر ما يستجد من معلومات بشأن برنامج العمل هذا؛
    3. Prie le Groupe d'experts de soumettre un programme de travail au Comité trente jours au plus après sa reconduction, invite le Comité à échanger régulièrement des vues concernant ce programme de travail et prie le Groupe d'experts d'informer le Comité de toute mise à jour dudit programme ; UN 3 - يطلب أيضا إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى اللجنة برنامج العمل المقرر في أجل لا يتجاوز ثلاثين يوما بعد تعيين الفريق، ويشجع اللجنة على إجراء مناقشات منتظمة بشأن برنامج العمل هذا، ويطلب كذلك إلى الفريق أن يقدم إلى اللجنة آخر ما يستجد من معلومات عن برنامج العمل هذا؛
    À sa trenteseptième session, le SBI avait aussi demandé au Groupe d'experts d'organiser une réunion sur les plans nationaux d'adaptation des PMA parallèlement à sa trentehuitième session. UN 51- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً، في دورتها السابعة والثلاثين، إلى فريق الخبراء أن ينظم حدثاً بشأن خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً، بالتزامن مع الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    En se fondant sur l'évaluation méthodologique, la plénière demande au Groupe d'experts d'élaborer un guide sur la manière d'utiliser l'analyse des scénarios et les méthodes de modélisation lorsqu'il procédera aux évaluations régionales/sous régionales, mondiales ou thématiques au titre de la Plateforme, guide qui sera remis en août 2015 UN وبناء على التقييم المنهجي، يطلب الاجتماع العام إلى فريق الخبراء أن يعد وينجز بحلول آب/أغسطس 2015، دليلاً بشأن كيفية استخدام منهجيات تحليل ونمذجة السيناريوهات عند إعداد تقييمات مواضيعية إقليمية، وشبه إقليمية وعالمية تحت رعاية الفريق خامساً - تقدير التكاليف
    32. Rappel: Par sa décision 4/CP.11, la Conférence des Parties a prorogé le mandat du Groupe d'experts des pays les moins avancés, tel qu'il avait été adopté par la décision 29/CP.7, et a prié le Groupe d'experts d'élaborer un programme de travail englobant la mise en œuvre de programmes d'action nationaux pour l'adaptation, pour examen par le SBI à sa vingtquatrième session. UN 32- خلفية: قام مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 4/م أ-11، بتمديد ولاية فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، في إطار الاختصاصات المحددة في المقرر 29/م أ-7، وطلب من فريق الخبراء أن يضع برنامج عمل يشتمل على تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين.
    La Conférence des Parties a en outre demandé au Groupe d'experts d'accorder une attention particulière aux démarches participatives et intégrées en ce qui concerne les ensembles de repères et d'indicateurs à utiliser aux fins de la surveillance et de l'évaluation des aspects socioéconomiques et biophysiques de la désertification. UN كما طلب مؤتمر الأطراف من فريق الخبراء أن يولي عناية خاصة للنُهُج المتكاملة القائمة على المشاركة في معالجة نُظم المعايير والمؤشرات الخاصة برصد وتقييم جوانب التصحر الاجتماعية - الاقتصادية والفيزيائية - الاحيائية.
    16. Le Bureau du Comité a été informé que certains membres du Groupe d'experts demeuraient absents de ses réunions et il a donc demandé au Président du Groupe d'experts d'écrire aux membres de cet organe qui n'avaient pas pris une part active à ses travaux de confirmer qu'ils étaient disposés à continuer à y siéger. UN 16- وقد أُبلغ مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا باستمرار غياب بعض أعضاء فريق الخبراء، وبالتالي فقد طلب من رئيس فريق الخبراء أن يكتب إلى أعضاء الفريق الذين لا يشاركون مشاركة نشطة في عمله ليطلب منهم تأكيد استعدادهم لمواصلة العمل كأعضاء في فريق الخبراء.
    Toute publication visée sans avoir été soumise à examen par un comité de lecture ou une publication statistique officielle, devra être identifiée comme telle, l'idée étant de permettre au Groupe d'experts d'apprécier si son utilisation nuirait à la qualité de l'Évaluation. UN وإذا تم الرجوع إلى منشور لم يستعرضه الأقران وليس منشورا إحصائيا رسميا، فينبغي تعريفه بتلك الصفة حتى يتمكن فريق الخبراء من النظر فيما إذا كان استخدامه سيؤثر سلبا على جودة التقييم العالمي الأول للمحيطات.
    L'UNITAR a été consulté afin de permettre au Groupe d'experts d'en savoir davantage sur ses activités et leur utilité potentielle pour les PMA. UN 63- وأُجري حوار مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بغية تمكين فريق الخبراء من توسيع اطّلاعه على عمل المعهد والطريقة التي يمكن أن يفيد بها أقل البلدان نمواً.
    L'une des recommandations qu'il était demandé au Groupe d'experts d'affiner était le recours éventuel à la coopération entre des organisations régionales comme l'Union africaine et la Ligue des États arabes et le Groupe d'experts. UN 61 - من التوصيات التي طُلب إلى هيئة الخبراء تشذيبها استكشاف سبل التعاون بين المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية من جهة وهيئة الخبراء من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more