Nous participons au Groupe de contact international sur la Somalie et aux conférences consacrées à la reconstruction de ce pays. | UN | وتشارك في فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال وفي مؤتمرات إعادة إعمار الصومال. |
Accueillant également avec satisfaction le rôle joué par le Groupe de contact international sur la Somalie, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالدور الذي يؤديه فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، |
Il s'est félicité des efforts faits par le Groupe de contact international sur la Guinée, auquel il participait activement. | UN | ورحب بالجهود التي يبذلها فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا، الذي يضطلع فيه المغرب بدور نشط. |
L'OCI a accueilli la réunion du Groupe de contact international sur la Somalie à Djedda en 2009. | UN | واستضافت المنظمة اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في جدة في عام 2009. |
Accueillant également avec satisfaction le rôle joué par le Groupe de contact international sur la Somalie, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالدور الذي يلعبه فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، |
La Coalition demande également au Groupe de contact international sur le Libéria et au Médiateur et aux Facilitateurs des pourparlers de paix au Ghana : | UN | كما يدعو التحالف فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا والأطراف القائمة بالتسهيل والوسيط المعني بمحادثات غانا للسلام إلى: |
Le Groupe de contact international sur l'Afghanistan et le Pakistan s'est réuni à Tokyo le 15 mai. | UN | ٣٠ - وعقد فريق الاتصال الدولي المعني بأفغانستان وباكستان اجتماعا في طوكيو في 15 أيار/مايو. |
La mission a recommandé de réactiver le Groupe de contact international sur la Guinée-Bissau au cours des mois à venir, notamment de créer un chapitre du Groupe basé à Bissau. | UN | وأوصت البعثة بتنشيط فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بيساو في الأشهر المقبلة، بما يشمل إنشاء فرع له في بيساو. |
Saluant la contribution du Groupe de contact international sur l'Afghanistan aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour coordonner et mobiliser le soutien de la communauté internationale en faveur de l'Afghanistan, | UN | وإذ يرحب بمساهمة فريق الاتصال الدولي المعني بأفغانستان في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال تنسيق الدعم الدولي لأفغانستان وتوسيع نطاقه، |
C'est le lieu pour le Comité de saluer le travail important entamé par le Groupe de contact international sur la République centrafricaine, qui a tenu sa deuxième réunion à Addis-Abeba le 8 juillet 2013, et a entre autres : | UN | 53 - ويجدر باللجنة هنا أن تشيد بالعمل الذي بدأه فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى، الذي عقد اجتماعه الثاني في أديس أبابا يوم 8 تموز/يوليه 2013، وقام بجملة أمور منها: |
Le Groupe de contact international sur la Somalie a tenu sa dix-huitième réunion à Madrid, les 27 et 28 septembre. | UN | 43 - وعقد فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال اجتماعه الثامن عشر في مدريد، في يومي 27 و 28 أيلول/سبتمبر. |
Groupe de contact international sur la Somalie | UN | فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال |
Le Groupe de contact international sur la Somalie s'est réuni le 16 décembre à New York, sous la présidence de mon Représentant spécial. | UN | 69 - اجتمع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، برئاسة ممثلي الخاص، في نيويورك في 16 كانون الأول/ديسمبر. |
La Mission s'est régulièrement entretenue avec les représentants de la CEDEAO lors des réunions du Groupe de contact international sur le Libéria qui ont eu lieu à Monrovia, Londres et Washington | UN | إجراء اتصالات منتظمة مع ممثلي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا خلال اجتماعات فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا المعقودة في منروفيا ولندن وواشنطون |
Les membres du Conseil se sont félicités des conclusions de la réunion du Groupe de contact international sur le Libéria tenue le 28 février. | UN | ورحب أعضاء المجلس باستنتاجات فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا المجتمع في 28 شباط/فبراير. |
Les participants à la réunion du Groupe de contact international sur le bassin du fleuve Mano, tenue à Niamey le 19 juillet, ont examiné les progrès et les problèmes liés à l'application de l'Accord général de paix. | UN | 10 - وفي اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بحوض نهر مانو المعقود في نيامي في 19 تموز/يوليه، جرت مناقشة التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والتحديات التي تجري مواجهتها في هذا المجال. |
À l'échelle internationale, il est également gratifiant de constater que le Groupe de contact international sur la Somalie, qui vient d'être créé, a tenu sa deuxième réunion à Bruxelles pour trouver les moyens d'accroître l'efficacité de l'engagement et de l'appui de la communauté internationale en Somalie. | UN | وعلى الصعيد الدولي، من دواعي الارتياح أيضاً أن فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، الذي أنشئ حديثاً، عقد اجتماعه الثاني في بروكسل لإيجاد سبل ووسائل لتنظيم العمل والدعم الدوليين للصومال. |
Membre du Groupe de contact international sur la Somalie, la Tanzanie s'engage à continuer à se montrer dynamique et propose de participer à la formation de l'armée somalienne. | UN | وإن تنـزانيا، بصفتها عضوا في فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، تعد بمواصلة العمل الحثيث، وتتعهد بالمساهمة في تدريب الجيش الصومالي. |
Le Groupe de contact international sur la Somalie s'est également montré actif. | UN | 15 - كما عمل فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال بنشاط في المنطقة. |
La MINUK et ses partenaires ont réactivé le Groupe de contact international sur les droits de l'homme, organe de concertation pour le partage d'informations et l'élaboration de stratégies de promotion et de défense des droits de l'homme au Kosovo. | UN | قامت البعثة وشركاؤها بتنشيط فريق الاتصال الدولي المعني بحقوق الإنسان، وهو منتدى لتبادل المعلومات ووضع الاستراتيجيات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في كوسوفو. |