À cet égard, il importe de développer une collaboration étroite avec le Groupe de contrôle de l'ONU, afin que les sanctions soient mises en œuvre de manière effective; | UN | وفي هذا الصدد، التعاون الوثيق مع فريق الرصد التابع للأمم المتحدة لضمان التنفيذ الفعال للعقوبات؛ |
Nous connaissons le travail réalisé par le Groupe de contrôle de la CEDEAO au Libéria en ce qui concerne la paix et la sécurité dans ce pays. | UN | ونحن على علم بالجهود التــي يضطلع بها فريق الرصد التابع للجماعة فيما يتعلق بإرساء أسس السلم واﻷمن في البلد. |
Remerciant les États d'Afrique qui ont fourni ou fournissent des forces au Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG), | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول اﻷفريقية التي ساهمت وتساهم بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، |
Remerciant les États d'Afrique qui fournissent des forces au Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG), | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول اﻷفريقية المساهمة بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، |
Le Groupe de contrôle de la rédaction fait partie de la Section de l'édition, de la publication et de la correspondance, dont le Bureau du Chef est également inscrit au présent sous-programme. | UN | وتعد وحدة مراقبة التحرير بمثابة جزء من قسم التحرير والنشر والمراسلات، وميزانية مكتب الرئيس محسوبة أيضا في هذا البرنامج الفرعي. |
Remerciant les États d'Afrique qui ont fourni ou fournissent des forces au Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG), | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول اﻷفريقية التي ساهمت وتساهم بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، |
Remerciant les États d'Afrique qui fournissent des forces au Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG), | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول اﻷفريقية المساهمة بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، |
Différents dossiers passés ont été rappelés, notamment l'intervention des forces du Groupe de contrôle de la CEDEAO au Libéria et le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie. | UN | وأشاروا إلى حالات مختلفة من الماضي، بما في ذلك تدخل قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا ونشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
4. Exprime sa gratitude aux États qui ont déjà fourni une assistance pour le déploiement du Groupe de contrôle de la Communauté économique des États d’Afrique de l’Ouest en Guinée-Bissau; | UN | ٤ - يعرب عن تقديره للدول التي قدمت فعلا مساعدات لكي ينشر في غينيا - بيساو فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛ |
Nous tenons aussi à féliciter les pays de l'Afrique occidentale qui oeuvrent au sein du Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest pour les sacrifices qu'ils ont consentis dans leurs efforts pour rétablir la paix dans la région. | UN | ونود أيضا أن نهنئ بلدان غرب أفريقيا في إطار فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على التضحيات التي قدمتها لتحقيق السلم في منطقتها. |
Le Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (ECOMOG) contrôle solidement Freetown et la vie redevient peu à peu normale. | UN | يمارس فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا سيطرة محكمة في فريتاون وأخذت الحياة فيها تعود تدريجيا إلى مظهرها الطبيعي. |
L’Envoyé spécial du Secrétaire général, M. Okello, devait rencontrer le Ministre nigérian des affaires étrangères, le Secrétaire exécutif de la CEDEAO et le chef du Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG) à Abuja. | UN | ومن المقرر أن يجتمع المبعوث الخاص لﻷمين العام، السيد أوكيلو، في أبوجا مع وزير خارجية نيجيريا، واﻷمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ورئيس فريق الرصد التابع للجماعة. |
En Afrique, les forces du Groupe de contrôle de la CEDEAO ont rétabli le Gouvernement démocratiquement élu du Président Kabbah en Sierra Leone et l'ordre constitutionnel au Libéria. | UN | وفي أفريقيا، أعادت قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تثبيت حكومة الرئيس كاباه المنتخبة ديمقراطيا فــــي سيراليون واستعادت النظام الدستوري في ليبريا. |
Dans notre sous-région, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a entrepris avec un succès sans précédent la gestion de la crise au Libéria avec la création et le déploiement du Groupe de contrôle de la CEDEAO. | UN | وفي منطقتنا دون اﻹقليمية، ما فتئت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تدير، بنجاح لم يسبق له مثيل، اﻷزمة في ليبريا من خلال إنشاء ونشر فريق الرصد التابع للجماعة. |
Remerciant les États d'Afrique qui ont fourni des troupes au Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG) et qui continuent de le faire, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول الافريقية التي أسهمت ولا تزال تسهم بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، |
Remerciant les États d'Afrique qui ont fourni des troupes au Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG) et qui continuent de le faire, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول الافريقية التي أسهمت ولا تزال تسهم بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، |
Le Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (ECOMOG) a reçu une partie des effectifs supplémentaires qui lui avaient été promis et a continué d'étendre sa présence à l'intérieur du pays, facilitant ainsi l'accès des organismes humanitaires. | UN | وقد انضمت إلى فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بعض القوات اﻹضافية المتعهد بها وواصل التوسع في وجوده إلى داخل البلد، مما يسر زيادة وصول الوكالات اﻹنسانية إلى تلك المناطق. |
Ils ont mis en garde le régime illégal contre toute atrocité qui serait commise contre les citoyens sierra-léoniens, les ressortissants étrangers vivant en Sierra Leone et le personnel du Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de d'Afrique de l'Ouest (ECOMOG). | UN | وحذروا النظام غير الشرعي من القيام بأية أعمال وحشية ضد مواطني سيراليون، والرعايا اﻷجانب المقيمين في سيراليون، وأفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Le Groupe de contrôle de la rédaction fait partie de la Section de l'édition, de la publication et de la correspondance, dont le Bureau du Chef est également inscrit au présent sous-programme. | UN | وتعد وحدة مراقبة التحرير بمثابة جزء من قسم التحرير والنشر والمراسلات، وميزانية مكتب الرئيس محسوبة أيضا في هذا البرنامج الفرعي. |
Chef du Groupe de contrôle de la production | UN | رئيس وحدة مراقبة الانتاج |
À cette fin, un poste P-5 et un poste d'agent des services généraux ont été transférés du Groupe de contrôle de la rédaction et le poste de contrôleur de la production (agent des services généraux, 1re classe) a été transféré du Groupe de la publication électronique. | UN | ولهذا الغرض، تم نقل وظيفة واحدة برتبة ف - ٥ ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من وحدة مراقبة التحرير. أما فيما يتعلق بوظيفة مراقب اﻹنتاج )خدمات عامة، الرتبة الرئيسية( فقد تم نقلها من وحدة النشر اﻹلكتروني. |