Classe affaire Groupe de haut niveau sur la viabilité mondiale | UN | الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة على الصعيد العالمي |
Groupe de haut niveau sur le suivi pour l'après-2015 | UN | الفريق الرفيع المستوى المعني بالرصد لما بعد عام 2015 |
Division de statistique de l'ONU, Groupe de haut niveau sur le suivi pour l'après-2015, partenaires multiples | UN | الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة، الفريق الرفيع المستوى المعني بالرصد لما بعد عام 2015، شركاء متعددون |
Enfin, le Népal accueille favorablement la proposition du Secrétaire général visant à créer un Groupe de haut niveau chargé de proposer des réformes. | UN | أخيرا، تنظر نيبال بعين الرضا إلى اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى ليقدم اقتراحات للإصلاح. |
Nous espérons que le rapport du Groupe de haut niveau reconnaîtra ces difficultés particulières et proposera des solutions réalistes. | UN | ونأمل أن يعترف تقرير الفريق الرفيع المستوى بهذه التحديات الخاصة وأن يقترح حلولا واقعية لها. |
On attendait beaucoup du rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. | UN | وأشارت إلى أن الجميع يتطلع بلهفة إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Il s'est également déclaré préoccupé par le fait que les personnes appartenant à cette communauté n'étaient pas représentées dans le Groupe de haut niveau sur les questions relatives aux gens du voyage. | UN | وأعربت عن قلقها كذلك لكون أفراد جماعة الرحل غير ممثلين في الفريق الرفيع المستوى المعني بمسائل الرحّل. |
Il maintient aussi sa relation avec l'équipe chargée de fournir un appui au Groupe de haut niveau du Secrétaire général sur la viabilité mondiale. | UN | ويقيم المكتب أيضاً صلة مع الفريق الذي يدعم الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية والتابع للأمين العام. |
Le Conseil félicite également tous ceux qui ont apporté leur coopération au Groupe de haut niveau dans l'accomplissement de son mandat. | UN | ويشيد المجلس أيضا بجميع من تعاونوا مع الفريق الرفيع المستوى في اضطلاعه بولايته. |
Rapport du Groupe de haut niveau de l'Union africaine pour le règlement de la crise en Côte d'Ivoire | UN | تقرير الفريق الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي المعني بكوت ديفوار |
À cet égard, plusieurs participants ont salué la création du Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial. | UN | وفي ذلك الصدد، رحب عدد من المشاركين بإطلاق الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية. |
Cette vision a été exprimée par un Groupe de haut niveau, composé de 20 personnalités éminentes nommées par le Secrétaire général pour analyser les causes profondes de la polarisation du monde. | UN | وجسد هذه الرؤية الفريق الرفيع المستوى المؤلف من 20 شخصية بارزة عينها الأمين العام لاستكشاف جذور الاستقطاب في العالم. |
Membres du Groupe de haut niveau sur la viabilité mondiale Mandat | UN | الثاني - أعضاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية |
Réunions du Groupe de haut niveau sur la viabilité mondiale | UN | اجتماعات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية |
Coprésidents du Groupe de haut niveau sur l'énergie durable pour tous | UN | رئيسا الفريق الرفيع المستوى المعني بتوفير الطاقة المستدامة للجميع |
Ils ont décidé en particulier d'apporter leur soutien collectif à la création d'un Groupe de haut niveau sur l'emploi des jeunes. | UN | وتحديدا، فقد اتفقوا على الإعلان عن تأييد هذا الاجتماع إنشاء فريق رفيع المستوى لتشغيل الشباب. |
Le Conseil a également fait remarquer qu'un Groupe de haut niveau aurait des incidences financières qu'il faudrait déterminer au juste avant sa création. | UN | ولاحظ المجلس أيضاً أن إنشاء فريق رفيع المستوى يستتبع آثاراً مالية يتعين توضيحها قبل إنشائه. |
La Lituanie se félicite de l'intention du Secrétaire général de constituer un Groupe de haut niveau de personnalités éminentes chargé d'examiner la manière de relever les défis actuels. | UN | وترحب ليتوانيا بعزم الأمين العام على إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لتناول الردود على التحديات الراهنة. |
Le rapport du Groupe de haut niveau n'a pas été approuvé par l'Assemblée générale. | UN | ولكن الجمعية العامة للأمم المتحدة لم توافق على تقرير الفريق رفيع المستوى. |
Enfin, M. Mbeki a déclaré que le Groupe de haut niveau de l'Union africaine pour le Soudan continuerait d'aider les parties à progresser sur les questions relatives aux arrangements postréférendaires. | UN | وأخيرا، ذكر السيد امبيكي أن فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي بشأن السودان سيواصل مساعدة الطرفين على المضي قدما في وضع ترتيبات مرحلة ما بعد الاستفتاء. |
Les propositions du Groupe de haut niveau seront la base des prochaines étapes, plus ambitieuses encore. | UN | وستكون اقتراحات فريق الخبراء الرفيع المستوى أساسا للمراحل التالية الأكثـر طموحـا. |
Dès le début, le Kazakhstan a approuvé la décision du Secrétaire général de créer un Groupe de haut niveau chargé d'étudier la réforme de l'ONU. | UN | ومنذ البداية بالذات، أيدت كازاخستان قرار الأمين العام بإنشاء فريق خبراء رفيع المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
C'est pourquoi, dimanche, nous avons accueilli la première réunion du Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial. | UN | ولهذا السبب استضفنا، يوم الأحد، أول اجتماع للفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية. |
Nous appuyons la décision du Secrétaire général de créer un Groupe de haut niveau de personnalités éminentes sur la question de la réforme. | UN | ونؤيد قرار الأمين العام بتشكيل لجنة رفيعة المستوى من شخصيات بارزة معنية بمسألة الإصلاح. |
Le prompt établissement du groupe de travail à composition non limitée et la mise en évidence de synergies avec le Groupe de haut niveau sur le programme de développement au-delà de 2015 sont indispensables. | UN | ومن المهم جدا عدم التواني في تشكيل فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
C'est pourquoi le Groupe de travail doit demeurer un Groupe de haut niveau et être le seul organe officiel de l'Assemblée générale chargé de l'examen de la question de la réforme du Conseil. | UN | وعليه نرى أن الفريق العامل الرفيع المستوى يجب أن يظل اﻵلية الرسمية الوحيدة في إطار الجمعية العامة لبحث موضوع إصلاح مجلس اﻷمن. |
À cet égard, les recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système qui a été mis en place par le Secrétaire général sont attendues avec impatience. | UN | وفي هذا الصدد، تُنتظر بشغف توصيات فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة. |
Le Groupe de haut niveau chargé des politiques relatives à la Somalie s'est réuni régulièrement pour examiner la cohérence des initiatives de l'ONU en Somalie du point de vue politique et humanitaire, et en matière de sécurité. | UN | واجتمع فريق كبار المسؤولين المعني بالسياسات بصورة منتظمة لتناول المسائل المتعلقة باتساق الجوانب السياسية والأمنية والإنسانية للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في الصومال. |
Je compte également charger un Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial de réfléchir aux changements climatiques dans leurs rapports avec le développement durable. | UN | وسينشئ أيضا فريقا رفيع المستوى بشأن الاستدامة العالمية، بغية الاهتمام بالروابط بين تغير المناخ والتنمية المستدامة. |
Groupe de haut niveau sur la participation de la société civile | UN | فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بمشاركة المجتمع المدني |
Comme nous avons de l'expérience dans ce domaine, j'ai personnellement participé au Groupe de haut niveau sur les technologies de l'information et de la communication, qui s'est réuni en avril dernier à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد شاركت شخصيا في فريق الخبراء رفيع المستوى المعني بالمعلومات وتكنولوجيا الاتصالات الذي اجتمع هنا في الأمم المتحدة في نيسان/أبريل الماضي، نظرا لما لدينا من بعض الخبرة في هذه الأمور. |