"groupe de l'appui aux" - Translation from French to Arabic

    • وحدة دعم
        
    • وحدة الدعم
        
    • بوحدة دعم
        
    La composante appui couvre les activités du Groupe de l'appui aux missions. UN 52 - يعكس عنصر الدعم العمل الذي تؤديه وحدة دعم البعثات.
    Le Comité reconnaît l'importance du Groupe de l'appui aux activités de contrôle. UN وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية وحدة دعم المراقبة.
    On a commencé par créer un Groupe de l'appui aux activités de contrôle au sein du Département de la gestion. UN ويعتبر إنشاء وحدة دعم الرقابة داخل إدارة الشؤون الإدارية الخطوة الأولى في ذلك الاتجاه.
    Dans la structure proposée, la Section des procès, la Section des avis juridiques et la Section des coconseils et des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs seraient regroupées au sein d'une Section des poursuites qu'épaulerait le Groupe de l'appui aux procès. UN وتتوخى الهيكلة المقترحة توحيد قسم المحاكمات، وقسم الاستشارات القانونية، وقسم المستشارين القانونيين والمحامين المعاونين للأفرقة في قسم واحد للادعاء تسنده وحدة الدعم للمحاكمات.
    a) 2 postes d'assistant aux opérations aériennes (Service mobile) au Groupe de l'appui aux opérations aériennes à l'aéroport international de Bagdad; UN (أ) مساعدا عمليات جوية (فئة الخدمة الميدانية) في وحدة الدعم الجوي بمطار بغداد الدولي؛
    Il est donc proposé de transférer ce poste au Groupe de l'appui aux Volontaires des Nations Unies. UN ولذلك، من المقترح نقل هذه الوظيفة إلى وحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة.
    Ressources humaines : Groupe de l'appui aux Volontaires des Nations Unies UN الموارد البشرية: وحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة
    Réaffectation de 2 postes d'opérateur radio au Groupe de l'appui aux Volontaires des Nations Unies et transformation en postes d'assistant administratif UN إعادة ندب وظيفتين لعامل لاسلكي إلى وحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة لتصبحا وظيفة وظيفتين لمساعد إداري
    Le Groupe de l'appui aux missions a les compétences techniques voulues pour élaborer d'autres programmes spécialisés mais les effectifs limités dont il dispose ne lui permettent pas de le faire. UN ورغم أن وحدة دعم البعثات لديها الخبرة الفنية لوضع برامج متخصصة أخرى، فإن ذلك لم يكن ممكنا بسبب عدم كفاية الموظفين.
    Bien que le Groupe de l'appui aux achats veillât en permanence au respect du calendrier des achats, on continuait d'enregistrer des retards. UN ورغم أن وحدة دعم المشتريات ترصد وتتابع باستمرار حالات التأخير في عملية الشراء، لا تزال تقع حالات من هذا القبيل.
    Le Groupe de l'appui aux missions a organisé des stages de formation de courte durée en matière de protection rapprochée à l'intention des agents chargés de tâches de ce type. UN وأجرت وحدة دعم البعثات دورات تدريبية قصيرة في مجال الحماية المباشرة للضباط المكلفين بتلك المهام.
    La formation supplémentaire a dans une large mesure été assurée au sein des missions soit par les groupes de protection rapprochée eux-mêmes, soit par des formateurs du Groupe de l'appui aux missions invités par les missions. UN وأُجري تدريب إضافي على نطاق واسع داخل البعثات بواسطة وحدات الحماية المباشرة نفسها أو مدربي وحدة دعم البعثات الزائرين.
    Il faut espérer que la création du Groupe de l'appui aux activités de contrôle au Département de la gestion se traduira par un meilleur suivi, à l'échelle du système, de l'application des recommandations du Comité. UN وأعرب عن أمله في أن يوفر إنشاء وحدة دعم الرقابة داخل إدارة الشؤون الإدارية الزخم اللازم لرصد تنفيذ توصيات المجلس في النظام بأكمله.
    Il n'est pas possible de regrouper les voyages aux fins de formation que le Groupe de l'appui aux missions prévoit d'effectuer auprès de ces deux missions, car elles ne partagent pas les mêmes besoins de formation en matière de sécurité. UN ولا يمكن الجمع بين الدورات التدريبية التي تجريها وحدة دعم البعثات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لأن احتياجات التدريب الأمني قد تختلف من بعثة إلى أخرى.
    Le Groupe de l'appui aux Volontaires des Nations Unies continuera d'exercer un contrôle administratif sur les activités des Volontaires des Nations Unies affectés à la MANUA. UN 150 - ستواصل وحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة كفالة الإشراف الإداري على متطوعي الأمم المتحدة المنتدبين للعمل في البعثة.
    2. Groupe de l'appui aux Volontaires des Nations Unies : 2 postes actuels : 2 Volontaires des Nations Unies UN 2 - وحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة: وظيفتان حاليتان: 2 من متطوعي الأمم المتحدة
    Les trois instructeurs du Groupe de l'appui aux missions mettent en service les programmes de formation dans les missions en vue de la validation et de la revalidation des compétences des agents de sécurité. UN ويضطلع المدربون الثلاثة في وحدة دعم البعثات بتنفيذ برامج التدريب في بعثات حفظ السلام في المجالات المتخصصة من أجل كفالة تأهيل ضباط الأمن وإعادة تأهيلهم.
    Le montant prévu couvrira les frais de voyage, l'indemnité journalière de subsistance et les faux frais, à l'arrivée et au départ d'un instructeur du Groupe de l'appui aux missions et d'un instructeur de la Section de la formation et du perfectionnement, pour toute la durée de chaque cours. UN ويشمل الاعتماد السفر وتكاليف محطة السفر وبدل الإقامة اليومي لمدرب من وحدة دعم البعثات وآخر من قسم التدريب وتنمية القدرات طوال فترة كل دورة تدريبية.
    d) 1 poste d'assistant aux opérations aériennes (agent local) au Groupe de l'appui aux opérations aériennes à Bassorah; UN (د) مساعد عمليات جوية (الرتبة المحلية) في وحدة الدعم الجوي بالبصرة؛
    e) 1 poste d'assistant au contrôle des mouvements (agent local) au Groupe de l'appui aux opérations aériennes à Kirkouk. UN (هـ) مساعد مراقبة تحركات (الرتبة المحلية) في وحدة الدعم الجوي بكركوك؛
    Il est donc proposé de supprimer le poste de temporaire de fonctionnaire chargé des opérations aériennes (P-3) au Groupe de l'appui aux opérations aériennes à Erbil. UN ولذلك، يقترح إلغاء وظيفة ضابط العمليات الجوية (برتبة ف - 3) في وحدة الدعم الجوي في إربيل.
    Le Groupe de l'appui aux achats serait chargé de la gestion des fournisseurs et de la base de données des fournisseurs, de la liaison avec les fournisseurs concernant les factures et de la coordination du règlement de celles-ci, et du traitement et de l'archivage des bons de commande. UN 108- وسوف تناط بوحدة دعم المشتريات مسؤولية إدارة التعامل مع البائعين، والاحتفاظ بقاعدة بيانات عن البائعين، وتنسيق المدفوعات للبائعين والاتصال بهم بشأن حالة المدفوعات وإنهاء وحفظ أوامر الشراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more