Le Groupe de l'information de la MINUCI a activement soutenu ces initiatives. | UN | وقد نشطت وحدة الإعلام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار في دعم هذه المبادرات. |
À Bonaire, on peut obtenir des contraceptifs à des prix abordables auprès du Groupe de l'information et de la prévention du Service de médecine et de santé publique. | UN | وفي بونير، يمكن الحصول على وسائل منع الحمل من وحدة الإعلام والوقاية التابعة للدائرة العامة للرعاية الطبية والصحية. |
Groupe de l'information/DER | UN | وحدة الإعلام العام/شعبة العلاقات الخارجية |
Sources : Groupe de l'information et de la recherche sur la santé du Ministère de la santé, et Département de la statistique. | UN | المصدران: وحدة المعلومات والبحوث الصحّية، وزارة الصحّة؛ وإدارة الإحصاءات. |
Cellule d'acquisition du Groupe de l'information et de l'analyse des données sur la sécurité, Bagdad | UN | بغداد، وحدة المعلومات والتحليلات الأمنية، خلية الاقتناء |
Le Groupe de l'information de la Mission a facilité le travail de la Commission en organisant des discussions détaillées sur la préparation des élections et a recruté et formé 20 journalistes locaux pendant la période électorale. | UN | وعملت وحدة شؤون الإعلام التابعة للبعثة على توسيع نطاق الأنشطة الإرشادية للجنة بوضع برامج وتنظيم حلقات مناقشة مكثفة ذات صلة بالانتخابات، وقامت خلال فترة الاقتراع بتعيين وتدريب 20 صحفيا محليا. |
Il n'y a pas eu de réunion avec les organisations de la société civile sur les émissions radiophoniques et l'information du public, la priorité ayant été donnée à leur participation au Groupe de l'information du pôle de Gbarnga. | UN | لكن لم تعقد أي اجتماعات مع منظمات المجتمع المدني بشأن الرسائل الإذاعية وبرامج التوعية بالنظر إلى إعطاء الأولوية لتواصل تلك المنظمات مع وحدة الإعلام في مركز غبارنغا |
Le Groupe de l'information et de la traduction a fourni des informations et des précisions aux médias sur la base des conclusions du Bureau du contrôle des armements. | UN | وقد قدمت وحدة الإعلام والترجمة لوسائط الإعلام معلومات وتوضيحات بشأن ذلك بالاستناد إلى الاستنتاجات التي توصل إليها مكتب رصد الأسلحة. |
Le Groupe de l'information et de la traduction a poursuivi ses activités de diffusion de produits des médias liés aux activités de la MINUNEP. | UN | 28 - تواصل وحدة الإعلام والترجمة التحريرية عملها لتعميم المنتجات الإعلامية المتصلة بعمل البعثة. |
À cet égard, le Groupe de l'information de la MINUSIL et les bureaux du HCR dans la région sont actuellement en train d'améliorer leurs échanges mutuels d'informations et leur production de matériels et de programmes, y compris les émissions radiophoniques. | UN | وفي هذا الصدد، تضطلع وحدة الإعلام التابعة للبعثة ومكاتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المنطقة بعملية تحسين تبادل المعلومات وإنتاج مواد وبرامج إعلامية، بما في ذلك البرامج الإذاعية. |
Le Groupe de l'information publique avait besoin d'un assistant d'information publique pour fournir une assistance administrative. | UN | 85 - تحتاج وحدة الإعلام إلى مساعد لشؤون الإعلام لتوفير المساعدة الإدارية. |
85. Le Groupe de l'information publique avait besoin d'un assistant d'information publique pour fournir une assistance administrative. | UN | 85 - تحتاج وحدة الإعلام إلى مساعد لشؤون الإعلام لتوفير المساعدة الإدارية. |
Le Groupe de l'information de la MANUI travaille à faire mieux comprendre, dans le public, la nature du mandat des Nations Unies en Iraq et son appui à la transition politique. | UN | 63 - عملت وحدة الإعلام بالبعثة على زيادة توعية بمهمة الأمم المتحدة في دعم العملية السياسية الانتقالية بالعراق. |
En 2003, le Groupe de l'information a considérablement étoffé le site Web du Service international, qui contient désormais des informations détaillées et actualisées, destinées à une large gamme d'utilisateurs, sur le système des Nations Unies et les systèmes régionaux de promotion des droits de l'homme. | UN | وفي سنة 2003 طورت وحدة الإعلام موقع الدائرة على الإنترنت تطويرا كبيرا. فأصبح يقدم حاليا لطائفة عريضة من المستخدمين معلومات موسعة ومناسبة التوقيت عن نظم حقوق الإنسان الإقليمية والتابعة للأمم المتحدة. |
Les données statistiques sont collectées, stockées et ventilées par le Groupe de l'information sanitaire. | UN | ويتم جمع بيانات إحصائية وتخزن وتصنف من قبل وحدة المعلومات الصحية. |
Il a par ailleurs été décidé que lorsqu'une transaction de ce type était constatée, elle devrait être immédiatement portée à l'attention du Groupe de l'information et de l'analyse financière. | UN | كما صدرت تعليمات بإبلاغ وحدة المعلومات والتحليلات المالية فورا في حالة اكتشاف أي صلة من النوع المذكور. |
Le Comité consultatif a été informé que le Secrétariat fera appel aux États Membres pour se procurer certains des renseignements qui étaient précédemment fournis par le Groupe de l’information et de la recherche. | UN | وأبلغت اللجنة بأن اﻷمانة العامة ستعتمد على الدول اﻷعضاء في توفير بعض المعلومات التي كانت توفرها سابقا وحدة المعلومات والبحوث. |
Le Comité consultatif est d’avis qu’il faudrait rationaliser les fonctions actuellement assignées au Groupe de l’information et de la recherche et définir plus clairement les attributions de son personnel. | UN | وترى اللجنة أن المهام المخولة حاليا إلى وحدة المعلومات والبحوث ينبغي ترشيدها كما ينبغي تحديد مسؤوليات موظفيها بوضوح أكبر. |
21.56 Le Groupe de l'information et des services Web, basé au Siège de la CEPALC, à Santiago, relève de la composante direction exécutive et administration. | UN | 21-56 تعد وحدة المعلومات وخدمات الإنترنت في مقر اللجنة في سانتياغو مكونا من مكونات التوجيه التنفيذي والإدارة. |
Le Groupe de l'information aidera la Commission à préparer et mener une campagne efficace d'information et de sensibilisation des bénéficiaires et des communautés d'accueil en faveur de la stratégie et du programme de DDR. | UN | وستساعد وحدة شؤون الإعلام اللجنة في إطلاق حملة فعالة للإعلام والتوعية ونشرها دعماً لاستراتيجية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرنامجه، تستهدف المستفيدين والمجتمعات المحلية المستفيدة على حد سواء. |
13.1 Le Groupe de l'information de gestion est dirigé par un chef qui relève du Directeur du Bureau de la politique de gestion. | UN | وحدة اﻹبلاغ اﻹداري ١٣-١ يرأس وحدة اﻹبلاغ اﻹداري رئيس يكون مسؤولا أمام مدير مكتب السياسات اﻹدارية. |