L'Ambassadeur était accompagné de Lone Jessen, membre du Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques. | UN | وقد رافقت السفير آيسي السيدة لون يسين من وحدة إنهاء الاستعمار التابعة لإدارة الشؤون السياسية. |
Le Groupe de la décolonisation a appuyé les travaux du Comité spécial, de la Quatrième Commission, de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. | UN | وقدَّمت وحدة إنهاء الاستعمار الدعم إلى عمل اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En outre, un spécialiste des questions politiques du Groupe de la décolonisation est chargé d'assurer le service de chaque séminaire régional annuel. | UN | وكلف موظف سياسي من وحدة إنهاء الاستعمار بتقديم الدعم الفني لكل حلقة دراسية إقليمية سنوية. |
Mme Denise Cook, spécialiste des questions politiques du Groupe de la décolonisation se joindra également à la Mission spéciale. | UN | وسوف ينضم إلى البعثة الخاصة أيضاً السيدة دنيس كوك، مسؤول الشؤون السياسية الأقدم في وحدة إنهاء الاستعمار. |
La gestion de ce site a depuis été transférée au Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques, qui en a encore amélioré la teneur. | UN | وتم نقل عملية متابعة الموقع إلى وحدة إنهاء الاستعمار التابعة لإدارة الشؤون السياسية التي أدخلت مزيدا من التحسينات على محتوى الموقع. |
Groupe de la décolonisation (Département des affaires politiques) | UN | وحدة إنهاء الاستعمار التابعة لإدارة الشؤون السياسية |
L'Ambassadeur Aisi serait accompagné de Mme Lone Jessen, du Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques. | UN | وقد رافقت السفير آيسي السيدة لون يسين من وحدة إنهاء الاستعمار التابعة لإدارة الشؤون السياسية. |
Dans ce cas, le Comité demande que les montants demandés pour couvrir les frais de voyages des fonctionnaires du Groupe de la décolonisation soient présentés clairement et séparément, avec une explication, au chapitre 2. | UN | والحالة هذه، طلبت أن يجري بيان تبرير سفر موظفي وحدة إنهاء الاستعمار في الباب ٢ بصورة واضحة ومنفصلة. |
Le Groupe de la décolonisation étudie la question et il faut espérer qu'elle sera résolue sous peu et que des mesures seront prises à cet égard. | UN | وأفاد بأن وحدة إنهاء الاستعمار تتابع هذه المسألة، وأعرب عن اﻷمل بتلقي جواب قريبا واتخاذ إجراءات في هذا الشأن. |
Elle souscrit à l'opinion selon laquelle le Groupe de la décolonisation devrait être réaffecté au Département des affaires politiques et recevoir des ressources suffisantes pour lui permettre de s'acquitter pleinement de ses activités. | UN | وأضاف أن وفد مصر يؤيد الرأي القائل بأنه ينبغي إعادة وحدة إنهاء الاستعمار إلى إدارة الشؤون السياسية وأن تتاح لها الموارد اللازمة لكي تتمكن من أداء أنشطتها على أكمل وجه. |
Il n'est pas d'accord avec le projet de transfert du Groupe de la décolonisation au Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence. | UN | وأضاف يقول إنه يعارض نقل وحدة إنهاء الاستعمار الى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
La question des centres régionaux de désarmement devrait également être examinée en même temps que celle du Groupe de la décolonisation. | UN | وأضاف قائلا إن مسألة مراكز نزع السلاح اﻹقليمية ينبغي أن ينظر فيها أيضا لدى تناول موضوع وحدة إنهاء الاستعمار. |
Le Groupe de la décolonisation a appuyé les travaux du Comité spécial, de la Quatrième Commission, de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. | UN | وقدَّمت وحدة إنهاء الاستعمار الدعم إلى عمل اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
:: Le sous-programme 4 sur la décolonisation, mis en œuvre par le Groupe de la décolonisation; | UN | :: البرنامج الفرعي 4، المعني بإنهاء الاستعمار، وتنفذه وحدة إنهاء الاستعمار |
iv) Le sous-programme 4 (Décolonisation), exécuté par le Groupe de la décolonisation; | UN | :: البرنامج الفرعي 4، إنهاء الاستعمار، وتقوم بتنفيذه وحدة إنهاء الاستعمار |
Le Bureau des services de contrôle interne recommande au Groupe de la décolonisation et au Département des affaires politiques ce qui suit : | UN | ويوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقوم وحدة إنهاء الاستعمار وإدارة الشؤون السياسية بما يلي: |
La mesure de l'effet des activités du Groupe de la décolonisation et de la Division des droits des palestiniens dépend jusqu'à un certain point de l'impact des activités des comités desservis par ces organes. | UN | فقياس تأثير وحدة إنهاء الاستعمار وشعبة حقوق الفلسطينيين كلتاهما يعتمد إلى حد ما على تأثير اللجان التي تخدمانها. |
L'étude du Groupe de la décolonisation est limitée par le faible taux de réponse obtenu dans le cadre de l'enquête auprès du Comité spécial. | UN | ومن العناصر التي تحد من تقييم وحدة إنهاء الاستعمار تدني معدل الاستجابة لاستقصاء اللجنة الخاصة. |
Les membres du Comité spécial sont dans l'ensemble satisfaits des trois volets de l'appui du Groupe de la décolonisation. | UN | 18 - وأعرب أعضاء اللجنة الخاصة عن ارتياحهم العام إزاء فئات الدعم الثلاث التي تقدمها وحدة إنهاء الاستعمار. |
:: Le sous-programme 4 (Décolonisation), exécuté par le Groupe de la décolonisation; | UN | :: البرنامج الفرعي 4، إنهاء الاستعمار، وتنفذه وحدة إنهاء الاستعمار |
La discussion concernant le Groupe de la décolonisation ne peut être menée à son terme tant que le rapport du Comité consultatif sur cette question n'a pas été présenté. | UN | وذكر أن المناقشة المتعلقة بوحدة إنهاء الاستعمار لا يمكن انجازها ﻷن تقرير اللجنة الاستشارية عن هذه المسألة لم يقدم بعد. |
Par exemple, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences se charge de prendre toutes les dispositions logistiques pour l'organisation des séminaires régionaux mais le Groupe de la décolonisation établit les notes et donne des avis au Comité spécial sur les questions de fond à l'examen. | UN | فعلى سبيل المثال، تقوم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بجميع الترتيبات اللوجستية للحلقات الدراسية الإقليمية، ولكن وحدة التوثيق تعد المذكرات وتقدم المشورة للجنة بشأن الأمور الفنية التي تجري مناقشتها. |