"groupe de minsk de" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة مينسك التابعة
        
    • لفريق مينسك
        
    • فريق مينسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون
        
    • مجموعة منسك
        
    • مجموعة مينسك المنبثقة عن
        
    Notre acceptation des diverses propositions faites par la coprésidence du Groupe de Minsk de l'OSCE en faveur d'un règlement pacifique est fondée justement sur notre attitude constructive. UN وقبولنا للمقترحات العديدة التي تقدم بها رئيسا مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تحقيق تسوية سلمية ينبع بوضوح من موقفنا البنّاء.
    Le Conseil de sécurité a également soutenu la médiation du Groupe de Minsk de la CSCE. UN وقد أيد مجلس الأمن كذلك الوساطة التي قامت بها مجموعة مينسك التابعة لمجلس الأمن والتعاون في أوروبا.
    Les espoirs que nous avions placés dans les Coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE - Fédération de Russie, États-Unis d'Amérique, France - ont été déçus jusqu'à présent. UN والآمال التي عقدناها على قادة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمتمثلة في الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا لم تثمر بعد عن نتائجها المرجوة.
    Les négociations menées sous les auspices du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) ont été entamées en 1992. UN وبدأت المفاوضات برعاية مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 1992.
    Déclaration des coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN بيان من رؤساء مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Réaffirmant son appui sans réserve au processus de paix poursuivi dans le cadre de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et aux efforts inlassables du Groupe de Minsk de la CSCE, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده التام لعملية السلم التي يجري الاضطلاع بها في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وللجهود التي لا تعرف الكلل التي تبذلها مجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie regrette que l'Azerbaïdjan ait rejeté le Plan de paix du Groupe de Minsk de la CSCE et estime que ce rejet porte un coup sérieux à l'établissement de la paix dans la région. UN تستنكر وزارة خارجية جمهورية أرمينيا رفض أذربيجان لخطة السلم التي تقدمت بها مجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وترى أن هذا الرفض يمثل ضربة قاصمة ﻹقامة سلم في المنطقة.
    Le Groupe de Minsk de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et la Fédération de Russie ont renouvelé leurs efforts de médiation, mais les négociations semblent être arrivées à une impasse. UN فقد عمدت مجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الروسي الى تنشيط جهود الوساطة التي يقومان بها، ولكن يبدو أن المفاوضات قد وصلت الى طريق مسدود.
    Nous pensons que les rencontres organisées entre les Présidents ne peuvent pas dispenser les Coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE d'assumer leur rôle. UN أما نحن فنعتبر أن لقاءات الرئيسين لا تشكل بديلا لنشاط الرؤساء المشاركين في مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Nous considérons que rien ne s'oppose à la reprise des pourparlers entre les représentants des parties à ce dûment habilités dans le cadre du Groupe de Minsk de l'OSCE. UN ونحن لا نرى ما يمنع من استئناف المحادثات بين ممثلي الطرفين، المخولين حسب اﻷصول بالتفاوض في إطار مجموعة مينسك التابعة لمجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Les négociations entre les parties dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation de la sécurité et de la coopération en Europe (OSCE) sur un accord politique se sont poursuivies au cours de l'année dernière. UN وخلال العام الماضي، تواصلت المفاوضات فيما بين اﻷطراف داخل مجموعة مينسك التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن التوصل الى اتفاق سياسي.
    Ces attaques menées de manière irresponsable par la partie azerbaïdjanaise violent intégralement les principes et les normes du droit international et nuisent au processus de paix conduit par les coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وتشكل هذه الهجمات اللامسؤولة التي يشنها الجانب الأذربيجاني انتهاكا كاملا لمبادئ وقواعد القانون الدولي، وتضر بعملية السلام الجارية بقيادة رؤساء مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    L'Arménie est reconnaissante à la communauté internationale de sa contribution aux efforts des coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE, et elle lui demande de continuer à agir pour dissuader l'Azerbaïdjan de prendre des mesures destructrices qui compromettent la paix dans la région. UN وتعترف أرمينيا بالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى الجهود التي يبذلها رؤساء مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وتقدّر ذلك الدعم، وتدعو إلى المزيد من إجراءات التصدي للسياسات الهدّامة التي تنتهجها أذربيجان والتي تقوّض السلام في المنطقة.
    L'Azerbaïdjan a lui-même violé les résolutions du Conseil de sécurité exhortant toutes les parties à poursuivre les négociations dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وقد اتنهكت أذربيجان نفسها قرارات مجلس الأمن التي تحث جميع الأطراف على مواصلة إجراء مفاوضات في إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Afin d'assurer la libération de Shahbaz Guliyev et de Dilgam Asgarov, les contacts se poursuivent avec les organisations internationales, notamment avec les Coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN والاتصالات مستمرة مع المنظمات الدولية، بما في ذلك رئيسا مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، من أجل ضمان إطلاق سراح شهبز غولييف ودلغام أصغروف.
    Par ailleurs, la déclaration du représentant de l'Azerbaïdjan contredit manifestement l'esprit des déclarations des présidents des États coprésidant le Groupe de Minsk de l'OSCE. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بيان ممثل أذربيجان يتناقض تناقضاً صارخاً مع روح التصريحات التي أدلى بها رؤساء الدول المشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    L'Azerbaïdjan a lui-même violé les résolutions du Conseil de sécurité exhortant toutes les parties à poursuivre les négociations dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وزاد على ذلك قوله إن أذربيجان نفسها انتهكت قرارات مجلس الأمن وحثت جميع الأطراف على مواصلة المفاوضات ضمن إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La Mission d'établissement des faits du Groupe de Minsk de l'OSCE a officiellement présenté son rapport au Conseil permanent de l'Organisation. UN عرضت بعثة تقصي الحقائق لفريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا رسميا تقريرها على المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le Gouvernement azerbaïdjanais continue de se cacher derrière les négociations du Groupe de Minsk de l'OSCE tout en continuant à commettre des actes de terrorisme international. UN فالحكومة اﻷذربيجانية ما فتئت تتستر وراء المفاوضات الجارية في إطار فريق مينسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما تواصل ارتكاب أعمال اﻹرهاب الدولي.
    En ce qui nous concerne, un exemple probant est le rôle joué par le Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) dans le règlement du conflit du Haut-Karabakh. UN ومثالنا على ذلك دور مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تسوية صراع ناغورني كاراباخ.
    Le Groupe de Minsk de l'OSCE, coprésidé avec compétence par la Finlande et la Fédération de Russie, est l'instance appropriée pour un examen détaillé de la question. UN وتعتبر مجموعة مينسك المنبثقة عن المنظمة والتي يشارك في رياستها باقتدار فنلندا والاتحاد الروسي، المحفل المناسب للنظر بالتفصيل في هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more