"groupe de pays" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة من البلدان
        
    • مجموعات البلدان
        
    • مجموعة البلدان
        
    • مجموعة بلدان
        
    • الفئة من البلدان
        
    • لمجموعة من البلدان
        
    • مجموعات من البلدان
        
    • لمجموعة البلدان
        
    • المجموعة من الدول
        
    • لمجموعات البلدان
        
    • المجموعة القطرية
        
    • مجموعتين من البلدان
        
    • بمجموعة البلدان
        
    • بهذه البلدان
        
    • لفئات البلدان
        
    Ils ne peuvent être élaborés à l'extérieur ni imposés à aucun pays par un autre pays ou groupe de pays. UN إذ لا يمكن تخطيطها أو فرضها من الخارج على أي بلد بواسطة بلد آخر أو مجموعة من البلدان.
    Un projet analogue destiné à un groupe de pays africains est en cours de formulation. UN والعمل جار للبدء في مبادرة مشابهة في مجموعة من البلدان في أفريقيا.
    Répartition des experts par groupe de pays visé par la Convention selon les séries de disciplines UN توزيع الخبراء بحسب مجموعات البلدان في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وفقاً لمجموعات الاختصاصات
    Évolution trimestrielle de la VAM par groupe de pays en 2008 et 2009 UN التغيرات ربع السنوية في القيمة المضافة الصناعية بحسب مجموعات البلدان في الفترة
    Nombre moyen d'experts par pays, par groupe de pays UN متوسط عدد الخبراء في كل بلد حسب مجموعة البلدان
    Le revenu moyen disponible des 10 % les plus riches n'a pas diminué pendant ces trois années dans ce groupe de pays. UN ولم ينخفض متوسط الدخل التصرفي لأعلى 10 في المائة من السكان خلال السنوات الثلاث تلك في مجموعة البلدان هذه.
    Je me dois de mentionner ici les négociations avec le groupe de pays de Dublin. UN ولا يفوتني أن أشير إلى المفاوضات مع مجموعة بلدان دبلن.
    La boîte englobe ainsi les deux quartiles médians : les 50 % du milieu de la distribution pour chaque groupe de pays. UN وبالتالي يتضمن الصندوق الربعين الأوسطين: أي نسبــة الـ 50 فــي المائــة الوسطــى مــن الملاحظات لكل مجموعة من البلدان.
    Une première mesure a consisté à approuver une augmentation ad hoc des quotas d'un groupe de pays parmi les plus manifestement sous-représentés. UN وكخطوة أولى، أقر برنامج الإصلاح زيادات مخصصة في حصص مجموعة من البلدان ذات التمثيل الناقص إلى درجة واضحة جداً.
    À l'époque, Singapour avait indiqué qu'il appuierait un barème qui ne soit pas structurellement défavorable à un pays ou à un groupe de pays. UN وفي ذلك الوقت، أشار بلده إلى أنه سوف يؤيد جدولا لحفظ السلام لا يضرُّ هيكله بأي بلد أو أية مجموعة من البلدان.
    Ces deux indicateurs sont assortis de coefficients de pondération à divers niveaux, qui permettent donc, si on les ajuste, de transférer d'un groupe de pays à l'autre des ressources au titre des CIP. UN وعن طريق تسوية هذه المعاملات، يمكن تحويل موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية من مجموعة من البلدان إلى مجموعة أخرى.
    Dans le nord-ouest, les opérations de déminage seront financées jusqu'à la fin de 1993 par un groupe de pays européens et nord-américains. UN وفي الشمال الغربي، تقوم مجموعة من البلدان اﻷوروبية وبلدان أمريكا الشمالية بتمويل إزالة اﻷلغام حتى نهاية عام ١٩٩٣.
    groupe de pays en situation particulière : quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés UN مجموعات البلدان التي تواجه أوضاعاً خاصة: متابعة مؤتمر الأمم المتحدة الرابـع المعني بأقـل البلدان نمواً
    groupe de pays en situation particulière : UN مجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة: مؤتمر
    Enquêtes antidumping et importations de marchandises des Etats-Unis, par groupe de pays et pour certains pays, UN تحقيقات الولايات المتحدة اﻷمريكية بصدد مكافحة اﻹغراق ووارداتها مــن السلع بحسب مجموعات البلدان ولبلدان مختارة
    La Banque mondiale demande que cette formule soit appliquée au groupe de pays qu'elle classe dans la catégorie des pays à bas revenu gravement endettés : UN ويدعو البنك الدولي الى تطبيق مثل هذا النهج على مجموعة البلدان المنخفضة الدخل الشديدة المديونية، إذ يرى:
    Notre expérience prouve que cette transformation dans le groupe de pays que j'ai mentionnés sera un long processus qui nécessitera un effort considérable. UN واثبتت تجربتنا أن التحول في مجموعة البلدان التي أشرت اليها، سيكون عملية تستغرق وقتا يتطلب جهودا كبيرة.
    Ambassadeurs du groupe de pays amis du Guatemala UN سفراء مجموعة البلدان الصديقة لغواتيمالا.
    L'application de coefficients de pondération variables selon différents seuils à ces facteurs permet de redistribuer des ressources d'un groupe de pays à un autre. UN ويمكن تطبيق معاملات ترجيح متباينة على هذه العوامل في عتبات مختلفة، من تحويل الموارد من مجموعة بلدان إلى مجموعة أخرى.
    La Russie, avec ses partenaires du Groupe des Huit, offre une aide multiforme à ce groupe de pays. UN وتقدم روسيا، بالتعاون مع شركائها في مجموعة الدول الثماني، مساعدات متعددة الأوجه لتلك الفئة من البلدان.
    Pour certains intervenants, il était difficile d'accepter que le droit de réagir puisse être délégué à un groupe de pays agissant hors de tout cadre institutionnel. UN وأعرب بعض المتحدثين عن صعوبة تقبل فكرة إمكانية تفويض حق الرد لمجموعة من البلدان تتصرف خارج الإطار المؤسسي.
    En 1999, les profils de croissance ont continué d'accuser des divergences d'un groupe de pays à l'autre et à l'intérieur de chacun de ces grands groupes. UN ولا تزال أنماط النمو بين مجموعات من البلدان وداخل كل مجموعة من هذه المجموعات العريضة متباينة في عام 1999.
    Pour ce groupe de pays, il valait mieux que Cancún se solde par un échec que par un mauvais accord. UN وبالنسبة لمجموعة البلدان ال22 هذه، لم تكن هناك صفقة أفضل من صفقة فاشلة في كانكون.
    Il est indéniable que ce processus d'examen imprimera un nouvel élan au travail efficace et cohérent entrepris par la communauté internationale pour aider ce groupe de pays à atteindre un développement durable et à éradiquer la pauvreté. UN ومما لا شك فيه أن عملية الاستعراض ينبغي أن تعطي دفعة قوية للعمل الدولي المنسق والفعال لمساعدة هذه المجموعة من الدول على تحقيق هدفي القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة لشعوبها.
    La CEE porte une attention particulière au groupe de pays dont la transition vers l’économie de marché est la moins avancée ou dont l’économie a été dévastée par un conflit. UN وتولي اللجنة اهتماما خاصا لمجموعات البلدان اﻷقل تقدما في الانتقال إلى الاقتصاد السوقي أو التي تأثرت اقتصاداتها بالنزاعات.
    Figure 3. Nombre total d'accords bilatéraux d'investissement conclus par groupe de pays, à fin juin 2006 UN الشكل 3- مجموع معاهدات الاستثمار الثنائية المبرمة حتى نهاية حزيران/يونيه 2006، بحسب المجموعة القطرية
    244. Les dispositions concernant le groupe de pays à économie en transition seraient indiquées dans une annexe distincte. (Fédération de Russie) UN ٤٤٢- تدرج في مرفق مستقل اﻷحكام المتعلقة بمجموعة البلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية. )الاتحاد الروسي(
    S'agissant du paiement de droits d'utilisation, il estime que la CNUCED devrait faire preuve de souplesse à l'égard de ce groupe de pays. UN كما ترى اللجنة فيما يتعلق بهذه البلدان أنه ينبغي لﻷونكتاد أن يتوخى المرونة في فرض رسوم على المستخدمين.
    15. Prie le Directeur exécutif de fournir dans son rapport annuel des informations sur le montant des allocations et des déboursements prévus pour chaque groupe de pays et des fonds versés conformément à la méthode révisée ainsi que sur le montant des allocations prévues pour les régions, les pays les moins avancés et les pays à faible revenu et des fonds versés; UN ١٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم في تقرير الصندوق السنوي معلومات عن مستوى المخصصات والمبالغ المدفوعة لفئات البلدان بما يتفق مع النهج المنقح، فضلا عن المعلومات المتعلقة بتخصيص الموارد للمناطق وﻷقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض وبتوزيع الموارد عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more