C'est à partir de là qu'avait été mis sur pied le Groupe de référence sur les violences sexuelles et sexistes afin d'appuyer les efforts déployés au plan interne. | UN | وعليه تم تطوير الفريق المرجعي المعني بالعنف الجنسي والجنساني بهدف دعم الجهود الوطنية في هذا المجال. |
Le Groupe de référence s'est notamment engagé dans l'élaboration d'une stratégie multisectorielle globale de lutte contre la violence au foyer. | UN | وقد شرع الفريق المرجعي في أمور منها وضع استراتيجية شاملة متعددة القطاعات لمكافحة العنف المنزلي. |
Depuis 2006, M. Olauson est également membre du Groupe de référence sur la recherche sur les questions de santé. | UN | ومنذ عام 2006 والسيد أولاوسون عضو أيضا في الفريق المرجعي المختص ببحوث قضايا الصحة. |
De même, un Groupe de référence a été mis en place pour communiquer des informations en pleine connaissance de cause et évaluer la pertinence et la précision de l'évaluation. | UN | كما أُنشئ فريق مرجعي في نفس الوقت لتوفير تغذية مرتدة واعية وضمان ملاءمة ودقة التقييم. |
Il a aussi entrepris de constituer un Groupe de référence interinstitutions sur ces pratiques. | UN | وبادرت اليونيسيف أيضا بإنشاء فريق مرجعي مشترك بين وكالات الأمم المتحدة ومعني بالممارسات التقليدية الضارة. |
J'ai demandé au Groupe de référence de me soumettre des propositions sur la manière de mettre en œuvre cette recommandation. | UN | وقد طلبت من الفريق المرجعي المخصص لهذا الاستعراض أن يقدّم لي مقترحات عن كيفية تنفيذ هذه التوصية. |
Il est suggéré que les membres du Groupe de référence établi dans le cadre de l'examen soient également membres du groupe de coordination, aux côtés de quelques membres supplémentaires. | UN | ويُقترح الإبقاء على الفريق المرجعي للاستعراض ليعمل بوصفه الفريق التوجيهي، مع إضافة أعضاء آخرين إليه. |
Le secrétariat du Groupe de référence se trouve au Centre for Research on Drugs and Health Behaviour à Londres. | UN | ويوجد مقر الفريق المرجعي في مركز بحوث المخدرات والسلوك الصحي في لندن. |
Le Groupe de référence sur la parité et l'assistance humanitaire, qui dépend du Comité, appuie et contrôle la réalisation des intentions de celuici. | UN | ويدعم الفريق المرجعي المعني بنوع الجنس والمساعدة الإنسانية التابع لهذه اللجنة تنفيذ سياستها ويستعرض ذلك التنفيذ. |
Le Groupe de référence dispenserait également une formation à l'analyse des problèmes propres à chaque sexe à tous les fonctionnaires du HCR et aux partenaires d'exécution du HCR. | UN | ومن شأن الفريق المرجعي أيضا أن يوفر التدريب على تحليل التباينات بين الجنسين لجميع الموظفين الفنيين بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولشركاء المفوضية في التنفيذ. |
Le Groupe de référence sur le terrain jouera un rôle fondamental pour veiller à la tenue de ces consultations. | UN | وسيضطلع الفريق المرجعي الميداني بدور أساسي في كفالة إجراء هذه المشاورات. |
Source: Groupe de référence sur l'action du système des Nations Unies concernant le VIH et l'usage de drogues injectables. | UN | المصدر: الفريق المرجعي للأمم المتحدة بشأن فيروس الأيدز وتعاطي المخدرات بالحقن. |
Le Groupe de référence comptait des experts de bureaux nationaux de statistiques, d'organismes chargés de la gestion de l'eau et d'organisations internationales. | UN | وضم الفريق المرجعي في عضويته خبراء من المكاتب الإحصائية الوطنية، ووزارات شؤون المياه، والمنظمات الدولية. |
:: Projet EuroGeoNames en tant que membre du Groupe de référence y contribuant; | UN | :: تقديم المساهمة لمشروع الأسماء الجغرافية الأوروبية كعضو في الفريق المرجعي |
Un Groupe de référence comprenant des policiers, des procureurs, des membres de l'enseignement, etc. a été créé et l'étape suivante consistera à diffuser l'information recueillie; | UN | وقد أنشئ فريق مرجعي يتألف من الشرطة، والمدعين العامين، والمدارس، ومن إليهم، وستكون الخطوة التالية نشر المعلومات. |
Il sera également créé un Groupe de référence plus large comprenant des représentants d'autres organisations intéressées et d'organes et institutions appropriés des Nations Unies. | UN | وسيكون هناك فريق مرجعي أوسع نطاقاً يضم ممثلين من منظمات أخرى معنية فضلاً عن ممثلي هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة المختصة. |
Une bonne pratique consiste à établir officiellement un Groupe de référence des parties prenantes; | UN | ومن الممارسات الجيدة أن يتم بصفة رسمية إنشاء فريق مرجعي للأطراف صاحبة المصلحة؛ |
Un Groupe de référence sur le terrain a également été constitué pour garantir la participation de tous les niveaux de l'organisation à l'élaboration des mesures d'amélioration et à leur mise en œuvre. | UN | كما أنشئ فريق مرجعي ميداني لكفالة المشاركة على كافة مستويات المنظمة في وضع التحسينات وتعميمها. |
:: Un Groupe de référence composé de membres du groupe de discussion doit orienter les travaux qui seront consacrés à l'avenir à ces indicateurs; | UN | :: ينبغي أن يقوم فريق مرجعي يضم أعضاء من فريق المناقشة بمواصلة توجيه العمل بشأن هذه المؤشرات |
Les premières conclusions tirées des activités susmentionnées ont été par la suite mises au point par le Groupe de référence au cours des dernières étapes de l'examen. | UN | وواصلت المجموعة المرجعية بلورة النتائج الأولية للأنشطة الآنفة الذكر في المراحل النهائية من الاستعراض. |
Des pics d'hormone lutéinisante (LH) et d'hormone folliculostimulante (FSH) ont été observés précédemment dans le groupe expérimental comme dans le Groupe de référence. | UN | ولوحظت مستويات قصوى من هرمون اللوتنة وهرمون حث الحويصلات في وقت سابق في المجموعة المعالجة مثلما الحال في مجموعة المراقبة. |
L'UNICEF soutient d'autre part le Groupe de référence pour la santé mentale et le soutien psychosocial dans les situations d'urgence. | UN | كما تقدم اليونيسيف الدعم للفريق المرجعي المعني بالصحة النفسية والدعم النفسي. |
2. Groupe de référence (publications de l’ONU et des institutions spécialisées) | UN | ٢ - وحدة مراجع اﻷمم المتحدة/الوكالات المتخصصة |