"groupe de référence" - Translation from French to Arabic

    • الفريق المرجعي
        
    • فريق مرجعي
        
    • المجموعة المرجعية
        
    • مجموعة المراقبة
        
    • للفريق المرجعي
        
    • وحدة مراجع
        
    C'est à partir de là qu'avait été mis sur pied le Groupe de référence sur les violences sexuelles et sexistes afin d'appuyer les efforts déployés au plan interne. UN وعليه تم تطوير الفريق المرجعي المعني بالعنف الجنسي والجنساني بهدف دعم الجهود الوطنية في هذا المجال.
    Le Groupe de référence s'est notamment engagé dans l'élaboration d'une stratégie multisectorielle globale de lutte contre la violence au foyer. UN وقد شرع الفريق المرجعي في أمور منها وضع استراتيجية شاملة متعددة القطاعات لمكافحة العنف المنزلي.
    Depuis 2006, M. Olauson est également membre du Groupe de référence sur la recherche sur les questions de santé. UN ومنذ عام 2006 والسيد أولاوسون عضو أيضا في الفريق المرجعي المختص ببحوث قضايا الصحة.
    De même, un Groupe de référence a été mis en place pour communiquer des informations en pleine connaissance de cause et évaluer la pertinence et la précision de l'évaluation. UN كما أُنشئ فريق مرجعي في نفس الوقت لتوفير تغذية مرتدة واعية وضمان ملاءمة ودقة التقييم.
    Il a aussi entrepris de constituer un Groupe de référence interinstitutions sur ces pratiques. UN وبادرت اليونيسيف أيضا بإنشاء فريق مرجعي مشترك بين وكالات الأمم المتحدة ومعني بالممارسات التقليدية الضارة.
    J'ai demandé au Groupe de référence de me soumettre des propositions sur la manière de mettre en œuvre cette recommandation. UN وقد طلبت من الفريق المرجعي المخصص لهذا الاستعراض أن يقدّم لي مقترحات عن كيفية تنفيذ هذه التوصية.
    Il est suggéré que les membres du Groupe de référence établi dans le cadre de l'examen soient également membres du groupe de coordination, aux côtés de quelques membres supplémentaires. UN ويُقترح الإبقاء على الفريق المرجعي للاستعراض ليعمل بوصفه الفريق التوجيهي، مع إضافة أعضاء آخرين إليه.
    Le secrétariat du Groupe de référence se trouve au Centre for Research on Drugs and Health Behaviour à Londres. UN ويوجد مقر الفريق المرجعي في مركز بحوث المخدرات والسلوك الصحي في لندن.
    Le Groupe de référence sur la parité et l'assistance humanitaire, qui dépend du Comité, appuie et contrôle la réalisation des intentions de celuici. UN ويدعم الفريق المرجعي المعني بنوع الجنس والمساعدة الإنسانية التابع لهذه اللجنة تنفيذ سياستها ويستعرض ذلك التنفيذ.
    Le Groupe de référence dispenserait également une formation à l'analyse des problèmes propres à chaque sexe à tous les fonctionnaires du HCR et aux partenaires d'exécution du HCR. UN ومن شأن الفريق المرجعي أيضا أن يوفر التدريب على تحليل التباينات بين الجنسين لجميع الموظفين الفنيين بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولشركاء المفوضية في التنفيذ.
    Le Groupe de référence sur le terrain jouera un rôle fondamental pour veiller à la tenue de ces consultations. UN وسيضطلع الفريق المرجعي الميداني بدور أساسي في كفالة إجراء هذه المشاورات.
    Source: Groupe de référence sur l'action du système des Nations Unies concernant le VIH et l'usage de drogues injectables. UN المصدر: الفريق المرجعي للأمم المتحدة بشأن فيروس الأيدز وتعاطي المخدرات بالحقن.
    Le Groupe de référence comptait des experts de bureaux nationaux de statistiques, d'organismes chargés de la gestion de l'eau et d'organisations internationales. UN وضم الفريق المرجعي في عضويته خبراء من المكاتب الإحصائية الوطنية، ووزارات شؤون المياه، والمنظمات الدولية.
    :: Projet EuroGeoNames en tant que membre du Groupe de référence y contribuant; UN :: تقديم المساهمة لمشروع الأسماء الجغرافية الأوروبية كعضو في الفريق المرجعي
    Un Groupe de référence comprenant des policiers, des procureurs, des membres de l'enseignement, etc. a été créé et l'étape suivante consistera à diffuser l'information recueillie; UN وقد أنشئ فريق مرجعي يتألف من الشرطة، والمدعين العامين، والمدارس، ومن إليهم، وستكون الخطوة التالية نشر المعلومات.
    Il sera également créé un Groupe de référence plus large comprenant des représentants d'autres organisations intéressées et d'organes et institutions appropriés des Nations Unies. UN وسيكون هناك فريق مرجعي أوسع نطاقاً يضم ممثلين من منظمات أخرى معنية فضلاً عن ممثلي هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة المختصة.
    Une bonne pratique consiste à établir officiellement un Groupe de référence des parties prenantes; UN ومن الممارسات الجيدة أن يتم بصفة رسمية إنشاء فريق مرجعي للأطراف صاحبة المصلحة؛
    Un Groupe de référence sur le terrain a également été constitué pour garantir la participation de tous les niveaux de l'organisation à l'élaboration des mesures d'amélioration et à leur mise en œuvre. UN كما أنشئ فريق مرجعي ميداني لكفالة المشاركة على كافة مستويات المنظمة في وضع التحسينات وتعميمها.
    :: Un Groupe de référence composé de membres du groupe de discussion doit orienter les travaux qui seront consacrés à l'avenir à ces indicateurs; UN :: ينبغي أن يقوم فريق مرجعي يضم أعضاء من فريق المناقشة بمواصلة توجيه العمل بشأن هذه المؤشرات
    Les premières conclusions tirées des activités susmentionnées ont été par la suite mises au point par le Groupe de référence au cours des dernières étapes de l'examen. UN وواصلت المجموعة المرجعية بلورة النتائج الأولية للأنشطة الآنفة الذكر في المراحل النهائية من الاستعراض.
    Des pics d'hormone lutéinisante (LH) et d'hormone folliculostimulante (FSH) ont été observés précédemment dans le groupe expérimental comme dans le Groupe de référence. UN ولوحظت مستويات قصوى من هرمون اللوتنة وهرمون حث الحويصلات في وقت سابق في المجموعة المعالجة مثلما الحال في مجموعة المراقبة.
    L'UNICEF soutient d'autre part le Groupe de référence pour la santé mentale et le soutien psychosocial dans les situations d'urgence. UN كما تقدم اليونيسيف الدعم للفريق المرجعي المعني بالصحة النفسية والدعم النفسي.
    2. Groupe de référence (publications de l’ONU et des institutions spécialisées) UN ٢ - وحدة مراجع اﻷمم المتحدة/الوكالات المتخصصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more