"groupe de travail du comité permanent" - Translation from French to Arabic

    • الفريق العامل التابع للجنة الدائمة
        
    • فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة
        
    • الأفرقة العاملة التابعة للجنة الدائمة
        
    • الفريق العامل التابع للجنة التوجيه
        
    • للفريق العامل التابع للجنة الدائمة
        
    • فرقة عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • فريق العمل التابع للجنة الدائمة
        
    Les membres du groupe seront nommés par le Comité permanent du Forum parmi les candidats désignés soit par le Groupe de travail du Comité permanent sur l'écart croissant entre les pays soit par des membres du Comité permanent. UN وسيتم تعيين أعضاء الفريق من قبل لجنة المحفل الدائمة من بين المرشحين الذين يسميهم الفريق العامل التابع للجنة الدائمة والمعني بالتصدي للهوة الآخذة في الاتساع أو من قبل أعضاء لجنة المحفل الدائمة.
    Il fait fonction de Président du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations. UN ويعمل المدير أيضا بوصفه رئيس الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    L'effort de coopération plus étroit entre ces différents départements a permis d'améliorer les méthodes de travail qui seront réexaminées en détail par le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations. UN وأسفر توثيق التعاون بين الادارات الثلاث عن تحسن ترتيب العمل، وسيستعرض الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هذا الترتيب بالتفصيل.
    Le HCR a participé activement aux travaux d'un Groupe de travail du Comité permanent interinstitutions (CPI) sur l'exploitation sexuelle, chargé d'élaborer une politique en la matière. UN وشاركت المفوضية على نحو نشط في عمل فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستغلال الجنسي، والمكلفة بصياغة سياسات عامة بشأن الاستغلال الجنسي.
    Le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations réfléchit à d'autres formules telles que les appels intérimaires interorganisations communs. UN ويجري حاليا ومن خلال فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات استكشاف خيارات أخرى مثل النداءات الموحدة المؤقتة المشتركة بين الوكالات.
    Participation aux travaux du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations UN أضيف بسند تشريعي االاشتراك في الأفرقة العاملة التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    Le Groupe de travail du Comité permanent interinstitutions, auquel l'étude a été présentée, l'a accueillie avec satisfaction et a recommandé de communiquer immédiatement aux bureaux de pays engagés dans la préparation d'appels pour 2001 les recommandations qui y sont formulées. UN وقد رحب بالتقرير الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الذي قدم التقرير إليه، وأوصى بإتاحة توصيات التقرير على الفور للمكاتب القطرية المعنية بالتحضير للنداءات الخاصة بعام 2001.
    En 1998, une étude a été effectuée, sous les auspices du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations, sur les activités sur le terrain concernant les déplacements à l’intérieur des pays. UN ففي عام ١٩٩٨، أجريت دراسة عن الممارسة الميدانية في مجال النزوح الداخلي تحت رعاية الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Après un examen approfondi des conclusions et des recommandations du Représentant et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a noté qu'il fallait renforcer la composante humanitaire de l'équipe de pays. UN وعقب مناقشة معمقة لاستنتاجات الممثل ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وتوصياتهما، لاحظ الفريق العامل التابع للجنة الدائمة أنه ينبغي تعزيز العنصر الإنساني في الفريق القطري.
    Un guide intitulé < < Rôle et responsabilités des équipes des Nations Unies pour la gestion des catastrophes > > , a ainsi été préparé et approuvé par le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations le 15 septembre 2000. UN وإسهاما في مفهوم البرنامج، أعد دليل بعنوان " دور ومسؤوليات أفرقة الأمم المتحدة لإدارة الكوارث " ، ووافق الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على الدليل في 15 أيلول/سبتمبر 2000.
    Cette suggestion ayant été bien accueillie, il l'a également soumise au Secrétaire général et au Coordonnateur des secours d'urgence ainsi qu'au Groupe de travail du Comité permanent interorganisations. UN وقال الممثل إنه يستمد التشجيع من حسن استجابتهم لهذا الاقتراح، وأحاط بها علماً أيضاً الأمين العام ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، وكذلك الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Ce point fait actuellement l'objet d'une étude du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations et du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations du Comité administratif de coordination (CAC). UN ويعالج هذه القضية كل من الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Le bureau pour la coordination des affaires humanitaires a indiqué que l'équipe volante de spécialistes de l'égalité des sexes du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations avait détaché 38 conseillers dans 26 situations humanitaires depuis 2007. UN وأفاد مكتب منسق الشؤون الإنسانية أن برنامج القدرة الاحتياطية المعنية بالمسائل الجنسانية الذي وضعه الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أوفد 38 مستشارا إلى 26 حالة إنسانية منذ عام 2007.
    Elles ont été présentées au Groupe de travail du Comité permanent interorganisations en juillet 2010 et devraient être adoptées au début du mois de septembre 2010. UN وقد عُرضت على الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تموز/يوليه 2010، ومن المتوقع تأييدها في أوائل أيلول/سبتمبر 2010.
    Il fait fonction de Président du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations. Le Service de liaison du Comité fait partie intégrante du bureau du Directeur. UN ويعمل المدير أيضا بوصفه رئيس الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ويشكل قسم الاتصال التابع للجنة الدائمة جزءا لا يتجزأ من مكتب المدير.
    VI. Le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations UN سادساً- فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنيـة بمنـع
    VI. LE Groupe de travail du Comité permanent INTERORGANISATIONS CHARGÉ DE LA PRÉVENTION DE L'EXPLOITATION SEXUELLE UN سادساً- فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمنع الاستغلال الجنسي
    D'importantes indications à cet égard se trouvent dans le Plan d'action élaboré par le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations qui traite d'un certain nombre de questions en matière de prévention, de gestion et de mise en application des réponses. UN وهناك توجيه هام توفره خطة العمل التي أعدتها فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات يتناول عددا من مسائل الوقاية، وإدارة الاستجابة، والتنفيذ.
    43. En participant activement aux travaux du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations, ONU-Habitat a contribué à la conception d'une nouvelle approche par groupes de l'examen des interventions humanitaires. UN 43 - وساهم موئل الأمم المتحدة في تصميم نهج عنقودي جديد لاستعراض الاستجابة الإنسانية من خلال مشاركته النشطة في الأفرقة العاملة التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Il convient aussi de noter qu'à sa réunion de novembre 2001, le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a décidé de modifier le mandat des coordonnateurs de l'aide humanitaire, dont il a noté qu'il pouvait être renforcé dans plusieurs domaines, notamment pour ce qui était des questions relatives aux personnes déplacées. UN ولا بد من أن يذكر أيضا أن الفريق العامل التابع للجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات قد وافق في اجتماعه الذي عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 على تنقيح اختصاصات منسقي الشؤون الإنسانية، مشيراً إلى وجود بضعة مجالات يمكن فيها تعزيز هذه الاختصاصات ومنها ما يتعلق بمسائل تخص الأشخاص المشردين داخلياً.
    Il fait fonction de président du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations. UN ويعمل المدير رئيسا للفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le HCR souscrit lui aussi à cette recommandation et précise que son code de conduite, récemment publié, est conforme aux recommandations convenues dans le cadre du Groupe de travail du Comité permanent. UN توافق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا على هذه التوصية، وقالت إن مدونة قواعد السلوك التي نشرتها مؤخرا تتماشى مع التوصيات الموافق عليها في إطار فرقة عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    L'UNICEF poursuivra ses travaux avec des partenaires sur le terrain et par l'intermédiaire du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations, de l'Equipe spéciale interinstitutions et de ses groupes de travail connexes afin d'assurer que l'action humanitaire est fondée sur la complémentarité, la prévisibilité et une claire répartition du travail. UN وسوف تستمر اليونيسيف في العمل مع الشركاء في الميدان ومن خلال فريق العمل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفرقه العاملة ذات الصلة لضمان قيام اﻷعمال اﻹنسانية التعاونية على التكامل وإمكانية التنبؤ والتقسيم الواضح للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more