Depuis 2004 : Chef de Secrétariat du Groupe de travail technique sur la parité des sexes | UN | :: 2004 حتى الوقت الحاضر: رئيسة أمانة الفريق العامل التقني المعني بالشؤون الجنسانية |
Cette double problématique a été approfondie par le Groupe de travail technique sur les migrations et sera prise en compte dans la version définitive de la politique à l'étude. | UN | ويجري أيضا التعبير عن هذا المنظور داخل الفريق العامل التقني المعني بالهجرة، وسيجري إيراده في السياسة النهائية. |
Un mécanisme devant permettre d'atteindre cet objectif a donc été mis au point par le Groupe de travail technique sur les interventions dans le domaine de la nutrition, qui est un organe du Conseil, et ce mécanisme a été adopté en 1990. | UN | وبالتالي، قام الفريق العامل التقني المعني بتدخلات التنمية التابع لمجلس التغذية الوطني بتطوير آلية تنفيذ المفهوم، واعتُمدت اﻵلية في عام ٠٩٩١. |
En mars 2008, un Groupe de travail technique sur la question a été créé. | UN | ففي آذار/مارس 2008، أُنشئ فريق عامل تقني معني باستمرارية تصريف الأعمال. |
Un Groupe de travail technique sur la protection de l'enfance, essentiellement chargé de la réforme de la législation, a été mis en place. | UN | 114- وأُنشئ أيضاً فريق عامل تقني معني بحماية الطفل يتلخص دوره الرئيسي في العمل على إصلاح القانون. |
f) Le Groupe de travail technique sur les mécanismes du marché (TPMM) a pour tâche, entre autres choses, d'organiser, coordonner, surveiller, évaluer et adapter la mise en œuvre des activités d'atténuation dans les pays en développement qui sont menées dans le cadre des mécanismes du marché. | UN | (و) يقوم الفريق التقني المعني بآليات السوق، في جملة أمور، بتنظيم وتنسيق ورصد وتقييم وتعديل تنفيذ أنشطة التخفيف في البلدان النامية التي تُنفَّذ في إطار آليات السوق. |
1. Le Groupe de travail technique sur la parité des sexes un rôle important à jouer dans le partage de l'information; | UN | 1 - يقوم الفريق العامل التقني المعني بالقضايا الجنسانية بدور بالغ الأهمية في تقاسم المعلومات. |
Le Groupe de travail technique sur la réforme du secteur de la sécurité a été créé le 28 juillet 2008 et s'est réuni le 14 août 2008. | UN | أنشئ الفريق العامل التقني المعني بإصلاح قطاع الأمن في 28 تموز/يوليه 2008، واجتمع في 14 آب/ أغسطس 2008. |
Indicateur de Résultat : Pourcentage des plans de travail du groupe technique de travail et d'indicateurs communs de suivi sont réactifs au genre, en utilisant les critères du Groupe de travail technique sur les sexes | UN | مؤشر النتيجة: النسبة المئوية لخطط عمل الفريق العامل التقني، ومؤشرات رصد مشتركة تراعي المنظور الجنساني باستخدام معيار الفريق العامل التقني المعني بالجنسانية |
L'UNPOS copréside aussi, avec la participation des États Membres, le Groupe de travail technique sur la sécurité maritime et la lutte contre la piraterie, afin de coordonner les initiatives visant à combattre la piraterie et à assurer la sécurité. | UN | ويرأس المكتب أيضاً الفريق العامل التقني المعني بالأمن البحري ومكافحة القرصنة بمشاركة من الدول الأعضاء لتنسيق الجهود المبذولة من أجل مكافحة القرصنة وتوفير الأمن. |
La réunion avec le Groupe de travail technique sur la justice et les mesures correctionnelles, à laquelle assistait également le Procureur général, a permis à l'Expert indépendant de saisir combien est sombre la situation qui prévaut dans le pays par suite de l'effondrement du système judiciaire et pénitentiaire. | UN | وعقد الخبير المستقل اجتماعاً مع الفريق العامل التقني المعني بالعدالة والسجون، حضره أيضاً المدّعي العام، وساعده هذا الاجتماع على فهم الوضع العصيب الذي يمر به البلد نتيجة انهيار نظام العدالة والسجون. |
Il compte pour cela sur les ressources disponibles dans les lieux d'affectation qui ont été désignés à cette fin, sur approbation du Comité de haut niveau sur la gestion et conformément aux recommandations énoncées dans le rapport du Groupe de travail technique sur la sûreté et la sécurité daté du 27 octobre 2006. | UN | بل يتعيّن عليها أن تستعين بالموارد الموجودة في مراكز العمل التي تعتبر مواقع محتملة لإنشاء قدرات احتياطية على النحو الذي وافقت عليه اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى عقب صدور التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل التقني المعني بالسلامة والأمن المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Par exemple, au Cambodge, dans le cadre du Comité gouvernemental de coordination des donateurs, un Groupe de travail technique sur l'égalité des sexes a mobilisé des ressources pour appuyer la généralisation de la promotion de l'égalité des sexes dans tous les secteurs et a veillé à ce qu'elles soient effectivement utilisées. | UN | فعلى سبيل المثال، قام الفريق العامل التقني المعني بالمساواة بين الجنسين، في إطار لجنة التنسيق الحكومية للمانحين التابعة لكمبوديا، بتعبئة الموارد اللازمة لدعم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات ورصد استخدامها بفعالية. |
Pendant la période à l'examen, le HCDH a joué un rôle de facilitateur auprès des partenaires de développement du Groupe de travail technique sur la réforme juridique et judiciaire. | UN | 23- وأدّت المفوضية خلال الفترة قيد الاستعراض دور الميسّر لشركاء الفريق العامل التقني المعني بالإصلاح القانوني والقضائي المعنيين بالتنمية. |
Un Groupe de travail technique sur les migrations a été constitué, avec pour mission de déterminer les principaux enjeux à examiner dans le cadre de l'élaboration de la politique nationale sur les migrations, aux travaux duquel le FNUAP participe activement. | UN | وأنشئ فريق عامل تقني معني بالهجرة لتحديد المسائل الرئيسية التي ينبغي دراستها في عملية وضع السياسة الوطنية للهجرة، ويشارك الصندوق مشاركة فعالة في عمله. |
En mars 2008, un Groupe de travail technique sur la continuité des opérations a été créé pour discuter des diverses méthodes de gestion de cette question. | UN | وفي آذار/مارس 2008، أُنشئ فريق عامل تقني معني باستمرارية سير الأعمال لتوفير منبر لمناقشة النُهُج اللازم اتباعها بالنسبة لاستمرارية سير الأعمال. |
Parmi les autres mesures institutionnelles, on peut citer l'établissement d'un Conseil interministériel pour les femmes, d'un comité de coordination du Gouvernement pour les donateurs, qui comprend un Groupe de travail technique sur les questions sexospécifiques, et un Conseil suprême pour la réforme de l'État. | UN | ومن بين التدابير المؤسسية الأخرى، إنشاء مجلس وطني مشترك بين الوزارات معني بشؤون المرأة، ولجنة تنسيقية حكومية للمانحين، تتألف من فريق عامل تقني معني بالمرأة، ومجلس أعلى لإصلاح الدولة. |
Dans le cadre de sa participation à un Groupe de travail technique sur la réforme du secteur de la sécurité, le BINUGBIS a fourni son assistance technique en ce qui concerne le dispositif législatif relatif au secteur de la défense et le règlement intérieur de la commission chargée des caisses de retraite. | UN | ومن خلال مشاركته في فريق عامل تقني معني بإصلاح القطاع الأمني، قدَّم المكتب المساعدة التقنية لمجموعة التشريعات المتعلقة بقطاع الدفاع والنظام الداخلي للجنة متابعة صندوق المعاشات التقاعدية. |
Le Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants a également mis sur pied un réseau national contre la traite des enfants, composé d'ONG qui rendent compte à un Groupe de travail technique sur la protection des enfants. | UN | 163- وأنشأت وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل شبكة وطنية لمناهضة الاتجار بالأطفال تضم المنظمات غير الحكومية التي تقدم تقاريرها إلى فريق عامل تقني معني بحماية الطفل. |
f) Le Groupe de travail technique sur les mécanismes du marché (TPMM) aura pour tâche, entre autres choses, d'organiser, coordonner, surveiller, évaluer et adapter la mise en œuvre des activités d'atténuation dans les pays en développement qui sont menées dans le cadre des mécanismes du marché. | UN | (و) يقوم الفريق التقني المعني بآليات السوق، في جملة أمور، بتنظيم وتنسيق ورصد وتقييم وتعديل تنفيذ أنشطة التخفيف في البلدان النامية التي تُنفَّذ في إطار آليات السوق. |
e) Le Groupe de travail technique sur la REDDplus (TPREDDplus) a pour tâche, entre autres choses, de déterminer les méthodes afférentes aux niveaux de référence, de soutenir le renforcement des activités des projets de REDDplus dans les pays et de traiter d'autres questions générales de méthode; | UN | (ه( يقوم الفريق التقني المعني بالأنشطة الإضافية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، في جملة أمور، بتحديد المنهجيات للمستويات المرجعية، ودعم تعزيز أنشطة المشاريع الإضافية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها ضمن البلدان وغير ذلك من القضايا المنهجية العامة. |
Le Groupe de travail technique sur les questions judiciaires et pénitentiaires fonctionne sur la base des normes nationales et internationales en matière de droits de l'homme. | UN | ويعمل الفريق العامل الفني لشؤون العدالة والإصلاحيات على أساس المعايير الدولية والوطنية لحقوق الإنسان. |