Le Groupe des droits de l'homme de la MANUA continue de s'employer à renforcer les capacités de la société civile à prendre une part active aux travaux du Programme afghan de paix et de réintégration. | UN | وتواصل وحدة حقوق الإنسان التابعة للبعثة العمل علي تعزيز قدرة المجتمع المدني على أداء دور فعال في عمل البرنامج. |
Quelle est la relation entre le Groupe des droits de l'homme et la Commission indépendante des droits de l'homme? | UN | وما هي علاقة وحدة حقوق الإنسان باللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان؟ |
Le Groupe des droits de l'homme surveillera de plus près les violations en la matière et établira des rapports à ce sujet. | UN | وستزيد وحدة حقوق الإنسان أنشطة رصد انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها. |
Agent d'exécution : Groupe des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en | UN | الوكالة المنفذة: وحدة حقوق الإنسان في بعثة مراقبي الأمم المتحدة إلى |
Deux groupes ont été constitués à la suite de cet atelier, au sein desquels le Groupe des droits de l'homme de l'ATNUTO est représenté. | UN | وشُكّل نتيجة لحلقة العمل فريقان تشارك في كل منهما وحدة حقوق الإنسان التابعة للإدارة الانتقالية. |
Agent d'exécution : Groupe des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSIL) | UN | الوكالة المنفذة: وحدة حقوق الإنسان في بعثة مراقبي الأمم المتحدة إلى سيراليون |
Activités : Le Groupe des droits de l'homme de la MONUSIL supervise le projet. | UN | الأنشطة: تتولى الإشراف على المشروع وحدة حقوق الإنسان في بعثة مراقبي الأمم المتحدة إلى سيراليون. |
10. Les informations ciaprès ont été communiquées par le Groupe des droits de l'homme de l'ATNUTO. | UN | 10- قدمت المعلومات التالية من وحدة حقوق الإنسان التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
Le Groupe des droits de l'homme a réalisé une affiche de la Journée des droits de l'homme, en quatre langues, mettant en lumière l'article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وقدمت وحدة حقوق الإنسان ملصقاً ليوم حقوق الإنسان، ترجم إلى أربع لغات، وأبرز المادة 1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Agent d'exécution: Groupe des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) | UN | الوكالة المنفذة: وحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Le Groupe des droits de l'homme n'a pas eu l'autorisation de voir les détenus. | UN | وُمنعت وحدة حقوق الإنسان من الوصول إلى المحتجزين. |
Le Groupe des droits de l'homme a révisé et mis à jour le manuel de formation aux droits de l'homme en vue de son utilisation par l'école de police. | UN | وقامت وحدة حقوق الإنسان بتنقيح وتحديث دليل التدريب على إعمال حقوق الإنسان لاستخدامه في أكاديمية تدريب الشرطة. |
Le Groupe des droits de l'homme a apporté au groupe de travail une contribution sur les questions courantes relatives aux droits de l'homme et continue d'appuyer cet organe. | UN | وقدمت وحدة حقوق الإنسان المدخلات لفريق العمل هذا بشأن القضايا الراهنة لحقوق الإنسان ولا تزال تقدم الدعم إليه. |
En outre, deux membres du personnel du Groupe des droits de l'homme ont été détachés auprès de la Commission. | UN | وفضلاً عن ذلك، أعير موظفان من وحدة حقوق الإنسان للعمل في لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة. |
Il constituait l'aboutissement de quatre processus de consultation au niveau des districts dans lesquels le Groupe des droits de l'homme a joué un rôle actif. | UN | وكان هذا المشروع تتويجاً لمشاورات أجرتها المقاطعات وشاركت فيها بنشاط وحدة حقوق الإنسان. |
ii) Le regroupement des fonctions de protection de l'enfance au sein du Groupe des droits de l'homme permettrait d'atteindre les objectifs suivants : | UN | ' 2` سيفضي نقل مهام حماية الطفل إلى وحدة حقوق الإنسان إلى ما يلي: |
Le Groupe des droits de l'homme réorientera ses activités pour assurer une mise en œuvre dynamique des résolutions du Conseil de sécurité sur le sort des enfants en temps de conflit armé. | UN | وسوف تعيد وحدة حقوق الإنسان توجيه أنشطتها لكفالة فعالية تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن الأطفال والنـزاع المسلح. |
Au cours des 12 derniers mois, la charge de travail du Groupe des droits de l'homme s'est alourdie en raison, notamment, du fait qu'il a son siège dans une zone urbaine à forte densité de population. | UN | وقد زاد عبء عمل وحدة حقوق الإنسان على مدى السنة الماضية، ويرجع ذلك جزئيا إلى موقعها في منطقة حضرية ومأهولة بالسكان. |
En outre, la complexité et l'ampleur croissantes du conflit en Afghanistan ont multiplié le nombre des demandes adressées au Groupe des droits de l'homme. | UN | كما أن ازدياد تعقيد النزاع في أفغانستان واتساع نطاقه قد ضاعف من الطلبات الملقاة على عاتق وحدة حقوق الإنسان. |
C'est ainsi par exemple qu'un Groupe des droits de l'homme a été créé au sein du Département des affaires politiques de l'Union africaine et bénéficie des conseils et de l'appui du bureau régional du Haut-Commissariat à Addis-Abeba pour les questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشئت وحدة لحقوق الإنسان في إطار داخل إدارة الشؤون السياسية التابعة للاتحاد الأفريقي، وتستفيد هذه الوحدة من المشورة والدعم المقدمين من المكتب الإقليمي للمفوضية في أديس أبابا. |
144. Le Comité note avec satisfaction que le Procureur général a mis en place un Groupe des droits de l'homme qui devra notamment établir les rapports que Maurice est tenu de présenter aux organismes des Nations Unies chargés de suivre l'application des traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | ١٤٤ - وترحب اللجنة بإنشاء النائب العام لوحدة لحقوق اﻹنسان لتقوم بأمور منها إعداد التقارير المقدمة من موريشيوس إلى شتى هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بمعاهدات حقوق اﻹنسان. |
Président du Groupe des droits de l'homme du Congrès on the Law of the World(Shanghai) | UN | فريق حقوق الإنسان التابع للمؤتمر المعني بالقانون في العالم (شنغهاي) |
20 heures à 23 heures Dîner organisé par le Groupe des droits de l'homme du Myanmar | UN | الساعة 00/20-00/23 عشاء في ضيافة جماعة حقوق الإنسان في ميانمار |