"groupe des pays les moins avancés" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة أقل البلدان نموا
        
    • مجموعة أقل البلدان نمواً
        
    • فئة أقل البلدان نموا
        
    • الوحدة المعنية بأقل البلدان نموا
        
    • قائمة أقل البلدان نموا
        
    • مجموعة البلدان الأقل نموا
        
    • وحدة أقل البلدان نموا
        
    • فئة أقل البلدان نمواً
        
    • بين أقل البلدان نموا
        
    • لمجموعة البلدان اﻷقل تقدما
        
    • فئة البلدان الأقل نموا
        
    • فريق أقل البلدان نمواً
        
    • مكتب أقل البلدان نموا
        
    • من وضع أقل البلدان نموا
        
    La délégation congolaise fait également sienne la déclaration du représentant du Bangladesh, qui a présenté la position du Groupe des pays les moins avancés. UN وأعرب أيضا عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش الذي عرض فيه موقف مجموعة أقل البلدان نموا.
    À l'exception de ceux qui font partie du Groupe des pays les moins avancés, la majorité des petits États insulaires en développement ont réalisé la plupart des objectifs de la mi-décennie. UN وحققت أكثرية الدول الجزرية الصغيرة النامية، باستثناء مجموعة أقل البلدان نموا منها، معظم أهداف منتصف العقد.
    Si la communauté internationale lui apporte sa juste contribution, l'Érythrée pourra sortir rapidement du Groupe des pays les moins avancés. UN وحينما يسهم المجتمع الدولي بقسطه المنصف، فإن أريتريا ستخرج بسرعة من مجموعة أقل البلدان نموا.
    Son pays, le Bangladesh, a d'ailleurs rendu au Groupe des pays les moins avancés, pendant 20 ans, des services inestimables, qu'il me plaît de saluer ici tout particulièrement. UN وقد خدم بلده، بنغلاديش ، مجموعة أقل البلدان نمواً بامتياز على مدار20 عاماً. وأحيي ذلك العمل اليوم.
    Vingt-huit des pays fortement touchés appartiennent au Groupe des pays les moins avancés et abritent trois cinquièmes de la population de ce groupe. UN وينتمي 28 بلدا من البلدان المتأثرة إلى حد كبير إلى فئة أقل البلدان نموا وتمثل ثلاثة أخماس سكان تلك الفئة.
    Pendant les années 80, neuf pays africains qui appartenaient naguère au groupe des pays en développement à revenu intermédiaire sont passés dans le Groupe des pays les moins avancés (PMA). UN ففي الثمانينات، انتقلت تسعة بلدان افريقية من مجموعة البلدان النامية ذات الدخل المتوسط إلى مجموعة أقل البلدان نموا.
    Le Groupe des pays les moins avancés n'avait pas bénéficié de cette croissance. UN وبيﱠن أن مجموعة أقل البلدان نموا لا تشارك في هذا النمو.
    S.E. M. Gyan Chandra Acharya, Président du Groupe des pays les moins avancés et Représentant permanent du Népal UN سعادة السيد غيان شاندرا أشاريا، رئيس مجموعة أقل البلدان نموا والممثل الدائم لنيبال
    Groupe des pays les moins avancés : Groupe de travail sur les transferts de fonds UN مجموعة أقل البلدان نموا: الفريق العامل المعني بالتحويلات المالية
    J'ai l'honneur de faire cette déclaration au nom du Groupe des pays les moins avancés (PMA). UN يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم مجموعة أقل البلدان نموا.
    Le porteparole du Groupe des pays les moins avancés rendra compte oralement des résultats de l'atelier. UN وسيقدم الناطق باسم مجموعة أقل البلدان نموا تقريرا شفويا عن حلقة العمل.
    Groupe des pays les moins avancés (sur les préparatifs de la soixantième session de l'Assemblée générale concernant les questions relatives aux PMA; et autres questions) UN مجموعة أقل البلدان نموا بشأن الإعداد للدورة الستين للجمعية العامة فيما يختص بقضايا أقل البلدان نموا
    Par ailleurs, le Groupe des pays les moins avancés a commencé à s'organiser et s'est doté d'une structure de coordination, présidée par la République du Bénin. UN ويضاف إلى ذلك أن مجموعة أقل البلدان نموا بدأت تنظم نفسها، وأصبح لها جهاز للتنسيق ترأسه جمهورية بنن.
    Les pays concernés appartiennent tous au Groupe des pays les moins avancés. UN وتنتمي البلدان المعنية جميعها إلى مجموعة أقل البلدان نموا.
    Le Groupe des pays les moins avancés voudrait essentiellement limiter son appréciation du rapport à son volet développement. UN واليوم تقصر مجموعة أقل البلدان نموا تقييمها للتقرير على مجال التنمية.
    L'Érythrée compte aussi quitter le Groupe des pays les moins avancés dans les prochaines années. UN وتتطلّع إريتريا أيضاً إلى الخروج من مجموعة أقل البلدان نمواً في السنوات القليلة القادمة.
    Le représentant du Bangladesh a fait une déclaration au nom du Groupe des pays les moins avancés (PMA). UN وأدلى ممثل بنغلاديش ببيان باسم مجموعة أقل البلدان نمواً.
    Malgré quelques procès encourageants, bon nombre des pays de ce continent appartiennent au Groupe des pays les moins avancés et continuent d'être marginalisés dans l'économie mondiale. UN ورغم بعض الدلائل المشجعة، فإن عددا لا يستهان به من بلدان هذه القارة ما زال ضمن فئة أقل البلدان نموا وما زالت في وضعها الهامشي بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    Groupe des pays les moins avancés UN الوحدة المعنية بأقل البلدان نموا
    Comme pour le primaire, la majeure partie de ces pays se trouvent situés en Afrique centrale et de l'Ouest, et ils appartiennent au Groupe des pays les moins avancés. UN وكما هو الشأن بالنسبة للتعليم الابتدائي، فإن معظم تلك البلدان هي من وسط أفريقيا وغربها وتدخل في قائمة أقل البلدان نموا.
    Récemment, les États membres du Groupe des pays les moins avancés (PMA) ont évalué les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles. UN ومؤخرا، أجرت الدول الأعضاء في مجموعة البلدان الأقل نموا استعراضا لبرنامج عمل بروكسل.
    10.18 La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe au Groupe des pays les moins avancés. UN 10-18 تتولى وحدة أقل البلدان نموا المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    Son propre pays, qui est déterminé à éliminer la pauvreté et à promouvoir un développement durable, a décidé de mettre en place un programme national pour l'élimination de la pauvreté, l'objectif étant de ne plus faire partie, en 2020, du Groupe des pays les moins avancés. UN وأعلن عن التزام بلاده بالقضاء على الفقر وبالتنمية المستدامة وبالخروج من فئة أقل البلدان نمواً قبل عام 2020 عن طريق تنفيذ برنامج وطني للقضاء على الفقر.
    Un grand nombre des pays les plus gravement touchés font partie du Groupe des pays les moins avancés. UN والعديد من البلدان اﻷشد تأثرا تعد من بين أقل البلدان نموا.
    Alors que la sortie du Groupe des pays les moins avancés est imminente, je dois souligner, devant l'Assemblée, que la plupart des problèmes auxquels se heurtent les petits États insulaires en développement sont permanents. UN وحيث أن ترقيتنا من فئة البلدان الأقل نموا وشيكة، فلا بد لي من أن أؤكد، أمام الجمعية، على أن معظم التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية تحديات دائمة.
    Je félicite également le Groupe des pays les moins avancés pour le rôle phare qu'il a joué tout au long du processus d'examen et pour s'être fait l'écho des intérêts et des préoccupations des pays les moins avancés (PMA) au sein du système des Nations Unies et dans toutes les instances internationales et multilatérales concernées. UN وأثني أيضا على مكتب أقل البلدان نموا على قيادته خلال عملية الاستعراض هذه وعلى تمثيل مصالح أقل البلدان نموا والتعبير عن شواغلها في منظومة الأمم المتحدة وفي جميع المنتديات الدولية والمتعددة الأطراف ذات الصلة.
    De l'avis général de tous les participants à la table ronde, les questions de reclassement et de sortie sans heurt du Groupe des pays les moins avancés devaient être examinées en tenant compte des vulnérabilités particulières des petits États insulaires en développement. UN وساد جميع المتكلمين من الحلقة شعور بأن مسألتي التخرج والانتقال السلس من وضع أقل البلدان نموا تتطلبان النظر بشكل خاص في أوجه الضعف الخاصة التي تعتري الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more