Le groupe des quatre a présenté une proposition d'ensemble qui vise quatre objectifs. | UN | لقد قدمت مجموعة الأربعة مقترحا شاملا يتولى بصورة أساسية القيام بأربع مهام. |
Les Maldives tiennent à déclarer qu'elles appuient le groupe des quatre sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | تود ملديف أن تعرب أيضا عن تأييدها لموقف مجموعة الأربعة فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن. |
À l'instar de nos partenaires africains et de nombreux autres acteurs, l'Allemagne et ses partenaires du groupe des quatre appuient fermement ce modèle d'élargissement. | UN | وأسوة بشركائنا الأفارقة وكثيرين غيرهم، تؤيد ألمانيا وشركاؤها في مجموعة الأربعة هذا النموذج للتوسيع بقوة. |
Nous nous félicitons donc des déclarations faites antérieurement par le groupe des quatre (G-4), selon lesquelles ces pays ont l'intention de ne pas exercer leur droit de veto. | UN | وعليه، فإننا نرحب بما أعلنته مجموعة الأربعة من أنها لا تنوي استخدام حق النقض. |
Pour sa part, le Japon a mené des débats officieux mais intensifs avec tous les États Membres intéressés, notamment ceux qui se sont publiquement opposés au projet de résolution du groupe des quatre, tout en maintenant le cadre de coopération de ce Groupe. | UN | واليابان، بدورها، دأبت على إجراء مناقشات غير رسمية ولكن مكثفة مع جميع الدول الأعضاء المهتمة، بما في ذلك الدول التي عارضت علنا مشروع قرار مجموعة الأربعة، مع المحافظة على إطار التعاون لمجموعة الأربعة. |
Sur ce point, les Maldives réitèrent leur appui à la proposition du groupe des quatre sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، تكرر ملديف الإعراب عن تأييدها لاقتراح مجموعة الأربعة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Il est regrettable que la proposition présentée par le groupe des quatre à la soixantième session n'ait pas été suivie d'action. | UN | ومن المؤسف أن الاقتراح الذي قدمته مجموعة الأربعة في الدورة الستين لم يبت فيه. |
Nous pensons que cette proposition s'accorde bien avec les aspects relatifs aux méthodes de travail de la proposition du groupe des quatre. | UN | ونرى أن الاقتراح ينسجم مع الجزء المتعلق بأساليب العمل الوارد في اقتراح مجموعة الأربعة. |
La présentation, par le groupe des quatre, du projet de résolution a plusieurs conséquences graves dont nous devrions tous être conscients. | UN | إن طرح مشروع قرار مجموعة الأربعة له عدة مضاعفات خطيرة لا بد لنا جميعا أن نعيها. |
Septièmement, l'approche complexe en trois phases du groupe des quatre conduira de toute manière à une impasse. | UN | سابعا، إن نهج مجموعة الأربعة المعقد ذا الثلاث مراحل يؤدي في كل الأحوال إلى طريق مسدود. |
La proportion de membres élus et de membres non élus passera de 1 sur 2 à 1 sur 4, au lieu de 1 sur 1, comme le propose le projet de résolution du groupe des quatre. | UN | إذ ستتغير نسبة غير المنتخبين إلى المنتخبين من 2:1 إلى 4:1 بدلا من 1:1 وفقا لمشروع قرار مجموعة الأربعة. |
Enfin, l'approche du groupe < < Unis pour un consensus > > pourrait même répondre, au moins en partie, aux aspirations et aux intérêts du groupe des quatre et autres membres qui recherchent un siège permanent. | UN | أخيراً يمكن لنهج توافق الآراء أن يفي، وإن كان جزئيا، بتطلعات ومصالح مجموعة الأربعة وآخرين في الحصول على عضوية دائمة. |
Nous comprenons les aspirations du groupe des quatre, désireux d'étendre leur représentation au Conseil. | UN | ونتعاطف مع تطلعات مجموعة الأربعة إلى توسيع تمثيلها في المجلس. |
Aussi, parce que nous nous retrouvons dans la proposition du groupe des quatre, avons-nous décidé de la coparrainer. | UN | وقررنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار لأننا وافقنا على الاقتراح الذي قدمته مجموعة الأربعة. |
Malheureusement, le projet de résolution élaboré par le groupe des quatre reste ambivalent au sujet du veto. | UN | والمؤسف أن النص المتعلق بحق النقض في قرار مجموعة الأربعة لا يزال غامضا. |
La première est l'exigence d'une réforme globale et la critique implicite que la proposition du groupe des quatre fait d'une certaine façon barrage à cet objectif. | UN | الحجة الأولى هي مطلب إجراء إصلاح شامل وما ينطــــوي عليــــه من انتقاد مفاده أن اقتراح مجموعة الأربعة يقف نوعاً ما في طريق تحقيق ذلك الهدف. |
Nous pensons que la proposition du groupe des quatre est un élément complémentaire indispensable de la réforme d'ensemble de l'Organisation des Nations Unies que nous souhaitons tous réaliser. | UN | ونعتقد أن اقتراح مجموعة الأربعة عنصر مكمّل لا غنى عنه للإصلاح الشامل للأمم المتحدة الذي نتوخاه جميعاً. |
Je voudrais souligner encore une fois que la proposition faite par le groupe des quatre en vue d'une réforme du Conseil de sécurité contient - élément essentiel - une clause de réexamen. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى على أن الاقتراح المقدم من مجموعة الأربعة لإصلاح مجلس الأمن يتضمن، كعنصر حيوي، حكماً للمراجعة. |
Ce débat prend pour point de départ le modèle présenté par le groupe des quatre. | UN | إننا نبدأ هذه المناقشة جاعلين من النموذج الذي اقترحته مجموعة الأربعة نقطة مرجعية لنا. |
D'aucuns affirment que le projet de résolution du groupe des quatre crée des divisions. | UN | لقد وُصف مشروع قرار مجموعة الأربعة بأنه مثير للخلافات. |