"groupe des six présidents" - Translation from French to Arabic

    • الرؤساء الستة
        
    • السداسية الرئاسية
        
    Madame la Présidente, nous tenons à vous remercier, vous et vos collègues du groupe des six Présidents, pour les efforts inlassables déployés en vue de trouver une issue à la situation grâce aux consultations que vous avez tenues pendant l'intersession. UN سيدتي الرئيسة، نودّ أن نشكرك وزملاءك في منتدى الرؤساء الستة على ما بذلتم من جهود دؤوبة للعثور على سبيل للخروج من الوضع الراهن وذلك من خلال إجرائكم مشاورات في فترة ما بين الدورتين.
    Je salue les autres présidents de la session de 2010 et les engage à œuvrer solidairement au lancement effectif de nos travaux en 2010, et ce comme nous l'avons fait au niveau du groupe des six Présidents de 2009. UN وأرحب بالرؤساء الآخرين لدورة عام 2010 وأحثهم على العمل معاً من أجل انطلاقة فعالة لمساعينا في عام 2010، على نحو ما قمنا به العام الماضي أنا والرؤساء الآخرون لمجموعة الرؤساء الستة لعام 2009.
    Je tiens également à le remercier des paroles aimables qu'il a adressées au groupe des six Présidents de la session de cette année, désormais connu sous le nom de P6. UN كما أود أن أشكره على الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى رؤساء دورة العام الحالي، الذين يُطلق عليهم الآن اسم الرؤساء الستة.
    Nous vous adressons à vous, Monsieur le Président, et à vos collègues du groupe des six Présidents, tous nos vœux de succès. UN نتمنى لكم، سيدي، ولزملائكم في فريق الرؤساء الستة كامل التوفيق في عملكم.
    Elle se félicite par ailleurs de la décision du groupe des six Présidents de désigner à nouveau un coordonnateur chargé de diriger nos débats en la matière en 2009. UN وعلاوة على ذلك، يرحب الاتحاد الأوروبي بقرار السداسية الرئاسية بتكليف المنسق من جديد بقيادة مناقشاتنا للموضوع في مؤتمر نزع السلاح سنة 2009.
    J'aimerais également remercier mes collègues du groupe des six Présidents. UN وأود أيضاً أن أشكر زملائي الرؤساء الستة.
    Le Canada appuie vigoureusement les efforts faits par le groupe des six Présidents pour amener la Conférence à reprendre ses travaux dans les plus brefs délais. UN إن كندا تدعم بقوة جهود الرؤساء الستة لجعل مؤتمر نزع السلاح يستأنف عمله في أقرب وقت ممكن.
    Toutefois, nous avons également relevé dans votre déclaration, Monsieur le Président, que le groupe des six Présidents demeurait ouvert aux observations des autres membres de la Conférence, dans le but de parvenir à un document satisfaisant pour chacun. UN نحن نقترب أكثر فأكثر إلى التوافق، ولكن لقد سجلنا أيضاً، سيدي الرئيس، في كلمتكم أن مجموعة الرؤساء الستة منفتحة وتبقى منفتحة على أعضاء المؤتمر بغية التوصل إلى وثيقة ترضي الجميع.
    En tant que membre du groupe des six Présidents je connais très bien l'ampleur des efforts que vous avez faits. UN وكوني من ضمن مجموعة الرؤساء الستة فأنا أعرف جيداً حجم الجهود ونوعية الجهود التي بذلتيها.
    J'espère que le groupe des six Présidents sera en mesure de répondre à chacune de ces questions en toute sincérité. UN وآمل أن يكون فريق الرؤساء الستة قادراً على الإجابة عنها بكل صدق.
    Ma délégation pense que, si la proposition du groupe des six Présidents est modifiée de façon à devenir acceptable par toutes les parties, elle constituera un programme de travail. UN ويرى وفد بلدي أنه إذا أدخلت تعديلات أخرى على المقترح المقدَّم من مجموعة الرؤساء الستة وقَبِلتها كافة الأطراف، فإنه سيشكل حينها برنامج عمل.
    Nous estimons par conséquent que chacun a quelque chose à retirer de la proposition du groupe des six Présidents. UN وبناء عليه، فإن تقديرنا للموقف أن لكل منا ما يكسبه من مقترح الرؤساء الستة.
    Ma délégation pense que la proposition du groupe des six Présidents représente un bon point de départ pour redonner vie à la Conférence du désarmement. UN ويرى وفد بلدي أن مقترح الرؤساء الستة يمثل نقطة بداية سليمة لإحياء عملية المؤتمر.
    Comme je l'ai déjà dit, le groupe des six Présidents de la session 2007 a aidé à élaborer le présent rapport et l'a appuyé dès celui-ci terminé. UN وكما ذكرتُ، فقد ساعدتنا مجموعة الرؤساء الستة في عملنا لإعداد التقرير ودعمته بعد الانتهاء منه.
    Aujourd'hui, je voudrais faire deux remarques. La première concerne l'essai nucléaire réalisé par la République populaire démocratique de Corée, et la deuxième porte sur le projet de programme de travail présenté par le groupe des six Présidents. UN واليوم، أود أن أتكلم عن نقطتين أولاً، عن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ثم عن مسودة برنامج العمل التي طرحها الرؤساء الستة على بساط البحث.
    Je peux vous assurer tout comme vos collègues du groupe des six Présidents de l'appui sans réserve de ma délégation dans vos efforts résolus visant à forger des fondations solides et mutuellement acceptables pour nous permettre d'engager des travaux de fond dès que possible. UN وأستطيع أن أؤكِّد لك ولزملائك في منتدى الرؤساء الستة دعم وفدي الكامل لكم فيما تبذلون من جهود تتَّسم بالتصميم على إرساء أساس صلب ومقبول من الأطراف المعنية بما يتيح لنا أن نبدأ العمل الموضوعي في أقرب فرصة ممكنة.
    Cependant, durant toute cette deuxième partie, ils sont demeurés prêts à présider des travaux sous l'autorité de la Conférence ou du groupe des six Présidents et ont continué à s'acquitter de leur mandat. UN ومع ذلك، ظل المنسقون السبعة طوال الجزء الثاني على استعداد لترؤس العمل تحت إشراف المؤتمر أو الرؤساء الستة وواصلوا أداء ولايتهم.
    Ma déclaration contenait également une évaluation de l'ensemble de ces activités menées pendant la première partie de la session 2007 de la Conférence et, enfin, un projet de décision que le groupe des six Présidents a proposé à la suite des consultations intenses tenues avec l'ensemble des membres de la Conférence. UN وتضمن البيان أيضاً تقييماً لكل هذه الأنشطة التي نفذت خلال الجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح في عام 2007 وأخيراً، مشروع مقرر اقترحه الرؤساء الستة عقب مشاورات مكثفة مع جميع أعضاء المؤتمر.
    Ma délégation se félicite des efforts menés par le groupe des six Présidents pour formuler la proposition présentée lors de la séance plénière du 23 mars. UN ويرحب وفدي بالجهود التي بذلها الرؤساء الستة بصدد تقديم الاقتراح في الجلسة العامة التي عقدت في 23 آذار/مارس.
    J'aimerais également remercier la distinguée Ambassadrice et Représentante permanente des États-Unis d'Amérique, Mme Rocca, qui vous a précédé, ainsi que tous les autres membres du groupe des six Présidents de cette année, pour les efforts constants qu'ils ont faits pour amener la Conférence à se remettre au travail. UN وأود أيضاً أن أعرب عن امتنان وفدي لسلفك، السفيرة الموقّرة كريستينا روكا، الممثلة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية، والأعضاء الآخرين في السداسية الرئاسية لهذا العام، لمثابرتهم على إعادة مزاولة المؤتمر لعمله.
    Le PRÉSIDENT (parle en espagnol): Je remercie Mme Mabel Gómez de sa contribution et, au nom du groupe des six Présidents et des coordonnateurs, je la remercie de sa générosité dans les idées qu'elle a exprimées concernant nos travaux. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية) أشكر السفيرة مابيل غوميس على مساهماتها وأشكرها، باسم السداسية الرئاسية والمنسقين، على كلماتها الرقيقة بشأن عملنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more