Le Département a informé le Comité que le Groupe du transport aérien ne disposait pas d'effectifs suffisants pour mener à bien une évaluation dans toutes les missions. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أنه لم يتسن إنجاز التقييم في جميع البعثات نظرا للافتقار إلى الموارد البشرية في وحدة النقل الجوي. |
Le Groupe du transport aérien était actuellement en train de réévaluer tous les transporteurs aériens inscrits sur la liste de façon à n'y conserver que ceux qui étaient considérés comme actifs et qui satisfaisaient aux critères en vigueur. | UN | وتعكف وحدة النقل الجوي على إعادة تقييم جميع الناقلين الجويين المسجلين ، وبناء عليها لا يسجل في قاعدة البيانات سوى الناقلين الجويين المستوفين للشروط. |
À cet égard, la délégation brésilienne est inquiète de constater qu'une pénurie d'effectifs empêche le Groupe du transport aérien de procéder aux inspections. | UN | وفي هذا الصدد ينتاب وفده القلق إزاء النقص في عدد الموظفين، مما ينال من قدرة وحدة النقل الجوي على تنفيذ عمليات التفتيش المذكورة. |
Une base de données a été mise au point il y a plus de deux ans par le Groupe du transport aérien afin de suivre la présentation de ces rapports. | UN | ولقد طور قسم النقل الجوي خلال السنتين الماضيتين قاعدة بيانات لرصد تقديم هذه التقارير. |
Le Groupe du transport aérien du Département des opérations de maintien de la paix exige désormais que les missions justifient des heures de vol prévues dans les contrats. | UN | ويطلب قسم النقل الجوي التابع لإدارة عمليات حفظ السلام في الوقت الحاضر من البعثات أن تقدم أدلة تثبت ساعات الطيران المدرجة في العقود. |
Entre-temps, la Division s’était restructurée de telle sorte que la responsabilité primaire de la certification des vols incombe au Groupe du transport aérien et non plus au Service de gestion financière et d’appui financier. | UN | وقد صاحب ذلك قيام الشعبة بإعادة تنظيم نفسها داخليا حيث عهدت بالمسؤولية الرئيسية عن المصادقة على الطيران إلى وحدة العمليات الجوية بدلا من دائرة اﻹدارة المالية والدعم التابعة لها. |
Groupe du transport aérien | UN | وحدة النقل الجوي |
Groupe du transport aérien | UN | وحدة النقل الجوي |
En outre, comme le rapport le reconnaît, par l’intermédiaire du Groupe du transport aérien et du Groupe de la sécurité aérienne de la Section du transport du Service de la logistique et des communications, la Division a déjà entrepris de remédier à la plupart des problèmes relevés par le Bureau des services de contrôle interne et pris des mesures de redressement dans les mois qui ont suivi. | UN | وإضافة إلى ذلك، وحسبما أقر واضعو التقرير، فإن الشعبة قد طرقت فعلا، عن طريق وحدة النقل الجوي ووحدة سلامة الطيران بقسم النقل التابع لدائرة السوقيات والاتصالات، الكثير من المسائل التي أثارها المكتب واتخذت إجراءات علاجية على مدى اﻷشهر التي أعقبت ذلك. |
ii. Groupe du transport aérien | UN | ' ٢` وحدة النقل الجوي |
Au paragraphe 4.5 du chapitre 12 (section III) du manuel de l'aviation, il est demandé que des formulaires concernant la formation continue soient communiqués régulièrement au Groupe du transport aérien. | UN | 161 - ويقضي الفصل 12-4-5 من الجزء الثالث من دليل الطيران، بأن تقدم طلبات التدريب أثناء الخدمة إلى وحدة النقل الجوي بانتظام. |
Le Groupe du transport aérien n'était pas doté d'une base de données regroupant les rapports d'inspection et d'évaluation des prestations des fournisseurs de services aériens émanant des missions de maintien de la paix. | UN | 173 - ولا توجد في وحدة النقل الجوي بالمقر قاعدة بيانات تضم جميع تقارير تفتيش/أداء الطيران المتعلقة بجميع الناقلين الجويين من جميع بعثات حفظ السلام. |
Vingt-quatre contrats ont été passés avec 17 d'entre eux pendant l'exercice budgétaire 2005/06. Le Département a informé le Comité que le Groupe du transport aérien était actuellement en train de réévaluer tous les transporteurs inscrits sur la liste. | UN | وقد منح ما مجموعه 24 عقدا إلى 17 شركة منها خلال السنة المالية 2005/2006 وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن وحدة النقل الجوي التابعة لها هي في صدد إعادة تقييم جميع شركات النقل الجوي المسجلة. |
L'Administration a informé le Comité que, bien que les missions aient été informées de la nécessité d'élaborer ces rapports, le Groupe du transport aérien continuerait à suivre la présentation des rapports pour veiller à ce qu'ils le soient dans les délais. | UN | 157- أبلغت الإدارة المجلس بأنه على الرغم من إبلاغ البعثات بضرورة إعداد التقارير، فستواصل وحدة النقل الجوي رصد تقديم هذه التقارير ضمانا لتسلمها في الموعد المناسب. |
La liste précise que la consommation d'alcool est absolument interdite, et le Groupe du transport aérien du Département des opérations de maintien de la paix étudie les mesures techniques et administratives à mettre en oeuvre pour s'assurer que les équipages respectent effectivement cette règle. | UN | وتنص القائمة على عدم التساهل إطلاقا في مسألة احتساء الكحول، وتسعى وحدة النقل الجوي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام إلى وضع إجراءات تقنية وإدارية لكفالة الامتثال على نحو فعال للنظم القائمة بشأن احتساء أطقم الطائرات للكحول. |
Habilitation des fournisseurs La première étape a consisté en une évaluation des fournisseurs potentiels, le Groupe du transport aérien du Département se chargeant des évaluations techniques et opérationnelles et le Service des achats de l'examen financier. | UN | 148 - بدأت عملية تسجيل البائعين بتقييم البائعين المحتملين، وشملت تقييمات تقنية وتشغيلية أجراها وحدة النقل الجوي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام واستعراضا ماليا أجرته دائرة المشتريات قبل إدخال المعلومات في قاعدة البيانات الخاصة بشركات النقل الجوي. |
Le Département a informé le Comité qu'il attachait une grande importance aux inspections techniques et aux évaluations des prestations des fournisseurs mais a fait savoir que, faute d'effectifs suffisants, le Groupe du transport aérien n'avait pu ni effectuer toutes les inspections, ni tenir à jour une base des données regroupant les rapports, ni entreprendre des activités de suivi. | UN | 175 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها مع إقرارها بأهمية الامتثال التقني وعمليات التفتيش لغرض تقييم الأداء، فإن قلة الموارد من الموظفين في وحدة النقل الجوي أضعفت قدرتها على إجراء عمليات التفتيش وعلى إدارة قاعدة بيانات لتقارير الأداء، والاضطلاع بالأنشطة الخاصة بالمتابعة. |
Ce rapport doit être établi tous les six mois pour les contrats relatifs à des lettres d'attribution et tous les trois mois pour les autres contrats, à compter de la date d'entrée en vigueur de chaque contrat, et être envoyé au Groupe du transport aérien. | UN | وينبغي إعداد التقرير مرة كل ستة أشهر لعقود طلب التوريد ومرة كل ثلاثة أشهر للعقود الأخرى، ابتداء من تاريخ كل عقد، وإرساله إلى قسم النقل الجوي. |
Un système interne a été mis au point par le Groupe du transport aérien pour contrôler le coût par heure de vol, qui est passé de 2 754 dollars au cours de l'exercice 2000/01 à 2 139 dollars au cours de l'exercice 2002/03, soit une baisse de 22 % du coût par heure de vol. | UN | وطور قسم النقل الجوي نظاما داخليا يعنى أساسا برصد تكلفة كل ساعة من ساعات الطيران التي انخفضت من 754 2 دولارا في الفترة 2000/2001 إلى 139 2 دولارا في سنة 2002/2003، مما أسفر عن انخفاض بنسبة 22 في المائة في تكلفة كل ساعة طيران. |
Force est de constater aussi que l’Organisation des Nations Unies avait beaucoup à apprendre pour se mettre au niveau dans les domaines de la planification et de la gestion du transport aérien commercial au début des années 90, et qu’elle n’a commencé à coordonner la planification entre les missions et le Siège qu’en 1994, précisément lorsque le Groupe du transport aérien est devenu pleinement opérationnel au Siège. | UN | وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن اﻷمم المتحدة كانت تفتقر بشدة إلى الخبرة في تخطيط وإدارة عمليات الطيران التجاري في أوائل التسعينات ولم تبدأ في تنسيق التخطيط بين البعثات والمقر إلا في عام ١٩٩٤، عندما دخلت وحدة العمليات الجوية حيز التشغيل الكامل في المقر. |