"groupe intergouvernemental sur l'" - Translation from French to Arabic

    • الهيئة الحكومية الدولية المعنية
        
    • فريق حكومي دولي بشأن
        
    • فريق حكومي دولي معني
        
    • فريق حكومي دولي يُعنى
        
    • فريق خبراء حكومي دولي بشأن
        
    appui au Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat UN إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ
    Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat UN الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ
    Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat UN الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ
    c) On devrait créer un Groupe intergouvernemental sur l'énergie durable en s'appuyant sur l'expérience acquise par le Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts. UN )ج( ينبغي إنشاء فريق حكومي دولي بشأن الطاقة المستدامة، بناء على تجربة الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات.
    Raison d'être d'un Groupe intergouvernemental sur l'évolution UN ألف - مسوغات قيام فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي
    Il souligne qu'il faudrait étudier plus avant la possibilité de renforcer la base scientifique du PNUE en améliorant sa capacité de surveillance et d'évaluation des changements écologiques planétaires, notamment grâce à la création d'un Groupe intergouvernemental sur l'évolution de l'environnement mondial. UN كما ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بغية تحسين قدرته على رصد وتقييم التغيرات البيئية العالمية، وذلك من خلال وسائل منها إنشاء فريق حكومي دولي يُعنى بالتغيرات البيئية العالمية.
    La consultation a confirmé les conclusions du rapport de synthèse concernant les divergences de vues actuelles concernant la création d'un Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat. UN وأكدت المشاورة النتائج التي توصل إليها التقرير التجميعي فيما يتعلق بالاختلافات الحالية في الآراء والمتعلقة بإنشاء فريق خبراء حكومي دولي بشأن التغير البيئي العالمي.
    3. À la 1ère séance également, le 3 novembre, le Président du Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), M. Robert Watson, a fait une déclaration. UN ٣- وفي الجلسة اﻷولى أيضاً، المعقودة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى الدكتور روبرت واتسون، رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، ببيان.
    En outre, le Président a rappelé les informations que le Président du Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) avait communiquées au début de cette séance sur l'état d'avancement du rapport spécial sur l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie. UN وباﻹضافة إلى ذلك ذكر الرئيس بالمعلومات التي وفرها رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في بداية تلك الجلسة حول حالة إعداد التقرير الخاص عن استخدام اﻷرض والتغير في استخدام اﻷرض والحراجة.
    A. Appui au Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat 38 - 40 12 UN ألف - تقديم الدعم إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ 38 - 40 15
    A. Appui au Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat UN ألف - تقديم الدعم إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ
    mondial; appui au Groupe intergouvernemental sur l'évolution UN إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ 36-39 15
    Prenant note avec satisfaction des avis scientifiques donnés dans le Rapport spécial sur l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie établi par le Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat, UN وإذ يسلم مع التقدير بالمشورة العلمية المسداة في التقرير الخاص بشأن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة الذي أعدته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ،
    Constatant que le Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) s'efforce de fournir de nouvelles informations scientifiques et techniques sur les sources et niveaux d'émission présents et futurs d'hydrofluorocarbones et d'hydrocarbures perfluorés et sur les moyens d'atténuer ces émissions, UN وإذ يضع في اعتباره أن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ تسعى إلى توفير مزيد من المعلومات العلمية والتقنية عن المصادر والمستويات الراهنة والمقبلة لانبعاثات المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة، وعن الخيارات المتاحة لتخفيف أثر هذه الانبعاثات،
    Elle a proposé de prendre notamment pour partenaires des experts du Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat, des équipes de pays des Nations Unies, des organismes nationaux, des associations professionnelles, la Banque asiatique de développement et des institutions financières. UN ومن الشركاء المقترحين خبراء من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والوكالات الوطنية، ورابطات الأعمال التجارية، ومصرف التنمية الآسيوي، والمؤسسات المالية.
    18. [Invite le Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat à établir un rapport spécial sur toutes les questions liées à l'évaluation de l'impact des mesures de riposte sur les pays en développement, en particulier sur les pays les moins avancés. UN 18- [يدعو الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ إلى إعداد تقرير خاص عن جميع الجوانب ذات الصلة بتقييم آثار تدابير الاستجابة على البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    a) Appui au Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat UN (أ) تقديم الدعم إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    a) Appui au Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat; UN (أ) تقديم الدعم إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    c) Nouvelles directives à l'intention du Fonds pour l'environnement mondial : appui au Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat. UN (ج) الإرشادات الإضافية المقدمة إلى مرفق البيئة العالمية: تقديم الدعم إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    c) Nouvelles directives à l'intention du Fonds pour l'environnement mondial : appui au Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat UN (ج) الارشادات الاضافية المقدمة إلى مرفق البيئة العالمية: تقديم الدعم إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ
    En outre, le Groupe recommandait d'examiner plus avant la possibilité de renforcer la base scientifique du PNUE en améliorant son aptitude à suivre et à évaluer les changements écologiques mondiaux, notamment grâce à l'établissement d'un Groupe intergouvernemental sur l'évolution de l'environnement mondial. UN وعلاوة على ذلك أوصى الفريق بما يلي: " ضرورة إبلاء المزيد من الاهتمام لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال تحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي بما في ذلك، ضمن جملة أمور، من خلال إنشاء فريق حكومي دولي بشأن التغير البيئي العالمي.
    Renforcement de la base scientifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement grâce à l'amélioration de ses capacités de surveillance et d'évaluation des changements écologiques planétaires notamment grâce à la création d'un Groupe intergouvernemental sur l'évolution de l'environnement mondial UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بزيادة قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق حكومي دولي معني بتغير المناخ
    b) Le renforcement de la base scientifique du PNUE et la création d'un Groupe intergouvernemental sur l'évolution de l'environnement mondial (voir également les documents UNEP/GC.22/4/Add.1 et INF/15); UN (ب) تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإنشاء فريق حكومي دولي يُعنى بالتغير البيئي العالمي (أنظر أيضاً UNEP/GC.22/4/Add.1 وINF/15)؛
    CONSIDERATIONS RELATIVES A LA CREATION D'UN Groupe intergouvernemental sur l'EVOLUTION UN رابعاً - الاعتبارات الخاصة بإنشاء فريق خبراء حكومي دولي بشأن التغير البيئي العالمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more