Il a cependant été souligné que l'accès à un véritable pouvoir politique ne devrait pas être lié au statut de membre d'un groupe minoritaire. | UN | غير أنه شُدّد على أنه ينبغي ألا يكون الحصول على سلطة سياسية ذات مغزى متوقفاً على مركز الشخص باعتباره منتمياً إلى أقلية. |
Les autorités compétentes doivent veiller à ce qu'aucun prisonnier ou membre d'un groupe minoritaire ne soit victime de discrimination. | UN | وتقع على السلطات المعنية مسؤولية ضمان ألا يتعرض للتمييز أي سجين أو موظف من أبناء أقلية من الأقليات. |
Elles représentent 0,2 % du total de la population de la République fédérative de Yougoslavie, et constituent le dixième groupe minoritaire. | UN | وهم يمثلون نسبة ٠,٢ في المائة من مجموع سكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعاشر أكبر مجموعة أقلية من حيث العدد. |
Habituellement, des membres du groupe minoritaire, qui doivent s'inscrire en tant que tels à cet effet, élisent ses représentants. | UN | وكالمعتاد، فإن أفراد المجموعة الأقلية، الذين يتعين تسجيل أنفسهم لهذا الغرض بصفتهم تلك، هم من ينتخب ممثلي تلك الأقلية. |
Cette disposition s'adresse à la fois à l'État et aux organisations du groupe minoritaire. | UN | وهذا الحكم موجه إلى كل من الدولة ووكالات الأقلية المعنية. |
26. Il n'existe au Gabon aucun groupe minoritaire dont les droits inscrits à l'article 27 du Pacte seraient enfreints. | UN | ٦٢- ولا توجد في غابون أية مجموعات أقليات مضطهدة تُنتهك حقوقها المنصوص عليها في المادة ٧٢ من العهد. |
L'évaluation de la vulnérabilité des Roms est présentée à titre d'exemple pour indiquer comment l'évaluation d'un groupe minoritaire spécifique doit être menée. | UN | وأُدرج تقييم حالة ضعف جماعات الروما كمثال على كيفية جعل التقييم يستهدف أقلية بعينها. |
Peuplée essentiellement par le groupe minoritaire Rahanwein, Baidoa avait donc été largement désertée. | UN | ونتيجة ذلك، كادت هذه المدينة أن تصبح مدينة مهجورة بعد أن كانت تقطنها بصورة رئيسية أقلية راهنوين. |
Compétition pour le bois entre un groupe minoritaire et des réfugiés vivant dans la même zone. | UN | :: التنافس على الحطب بين مجموعة أقلية ولاجئين موجودين في منطقتها. |
Inversement, lorsqu'un groupe minoritaire donné avait attiré l'attention de la communauté internationale, sa situation était prise en compte dans les programmes par pays des organismes de développement. | UN | وعلى النقيض من ذلك، حيثما نالت أقلية معينة اهتماماً دولياً يعترف بوضعها في البرامج القطرية للوكالات الإنمائية. |
Il ne travaille que pour le compte d'un groupe minoritaire et n'a pas de réelles racines parmi le peuple du Timor oriental. | UN | وهو يعمل لصالح أقلية وليست له جذور متينة مع شعب تيمور الشرقية. |
La Commission a estimé qu'il était contraire à l'idée de société pluraliste de supposer que les membres d'un groupe minoritaire seront automatiquement condamnés à vivre en marge de la société; | UN | واعتبرت اللجنة أن التسليم بأن أفراد أقلية ما سوف يهمشون اجتماعيا بصورة تلقائية يتعارض مع مفهوم تعددية المجتمع؛ |
À la suite d'efforts communautaires, en 2003, des modifications apportées à la législation ont permis l'octroi immédiat de la citoyenneté à ce groupe minoritaire. | UN | وعقب جهود مجتمعية في عام 2003، أفضت تطورات قانونية إلى منح الجنسية على الفور لهذه الجماعة التي تشكل أقلية. |
Habituellement, des membres du groupe minoritaire, qui doivent s'inscrire en tant que tels à cet effet, élisent ses représentants. | UN | وكالمعتاد، فإن أفراد المجموعة الأقلية، الذين يتعين تسجيل أنفسهم لهذا الغرض بصفتهم تلك، هم من ينتخب ممثلي تلك الأقلية. |
En permettant aux minorités de s'autoproclamer autochtones, la Déclaration risque d'être utilisée par n'importe quel groupe minoritaire pour revendiquer des droits déterminés. | UN | وأضافت أن الإعلان يسمح بالوصف الذاتي وبذلك فإنه يوجد احتمال أن تُطالب أية مجموعة من مجموعات الأقلية بحقوق محددة. |
M. Alfonso Martinez a ajouté qu'une minorité nationale pouvait désigner un groupe particulier qui avait toujours fait partie d'une nation mais qui, suite à une modification du tracé des frontières, s'était retrouvée dans la situation d'un groupe minoritaire. | UN | وأضاف السيد ألفونسو مارتينيز أن الأقلية القومية يمكن أن تعني جماعة معينة كانت دائما جزءا من الدولة ولكنها نظراً لتغيير الحدود، وجدت نفسها في وضع الأقلية. |
6.2 Bien que les droits consacrés à l'article 27 soient des droits individuels, leur respect dépend néanmoins de la mesure dans laquelle le groupe minoritaire maintient sa culture, sa langue ou sa religion. | UN | 6-2 وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة 27 هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة الأقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها. |
J'avais une très haute opinion des rousses... comme faisant partie d'un groupe minoritaire de cheveux. | Open Subtitles | حتى هذا اليوم كنت أحمل لقب كبيرة المتكلمين عن جمعية أقليات ذوت الشعر الأحمر |
Selon le modèle du groupe minoritaire, tous les aspects de l'environnement sont influencés par les politiques publiques puisque celles-ci reflètent les comportements de la société. | UN | ويعتبر نموذج فئة الأقليات أن جميع جوانب البيئة تتأثر بالسياسة العامة نظرا لأن السياسات تعكس الاتجاهات المجتمعية. |
Les individus peuvent légitimement revendiquer plusieurs statuts, comme ceux de femme et de personne handicapée, ou de membre d'un groupe minoritaire et d'apatride. | UN | فالفرد بإمكانه ادعاء هويات متعددة على نحو قانوني، كأن يكون امرأة وذات إعاقة، أو يكون منتمياً لأقلية وعديم الجنسية. |
8. Le Comité accueille avec satisfaction les données statistiques sur la composition de la population ventilées par nationalité, citoyenneté, religion et groupe minoritaire. | UN | 8- وتثني اللجنة على البيانات الإحصائية المقدمة بشأن التركيبة السكانية والمصنفة بحسب الجنسية والمواطنة والدين وجماعات الأقليات. |
61. La notion de groupe minoritaire est vague et controversée. | UN | ١٦ - إن تعريف فئات اﻷقلية أمر صعب ومثير للجدل. |
Il a dit que la Conférence mondiale avait marqué une étape importante pour les personnes d'ascendance africaine car elles étaient désormais reconnues comme un groupe minoritaire à part entière. | UN | وقال إن المؤتمر العالمي كان منعطفاً تاريخياً بالنسبة للمتحدرين من أصول أفريقية لأنه تم الاعتراف بهم جميعاً كأقلية. |