"groupe minoritaire" - Translation from French to Arabic

    • أقلية
        
    • الأقلية
        
    • أقليات
        
    • فئة الأقليات
        
    • لأقلية
        
    • وجماعات الأقليات
        
    • فئات اﻷقلية
        
    • كأقلية
        
    Il a cependant été souligné que l'accès à un véritable pouvoir politique ne devrait pas être lié au statut de membre d'un groupe minoritaire. UN غير أنه شُدّد على أنه ينبغي ألا يكون الحصول على سلطة سياسية ذات مغزى متوقفاً على مركز الشخص باعتباره منتمياً إلى أقلية.
    Les autorités compétentes doivent veiller à ce qu'aucun prisonnier ou membre d'un groupe minoritaire ne soit victime de discrimination. UN وتقع على السلطات المعنية مسؤولية ضمان ألا يتعرض للتمييز أي سجين أو موظف من أبناء أقلية من الأقليات.
    Elles représentent 0,2 % du total de la population de la République fédérative de Yougoslavie, et constituent le dixième groupe minoritaire. UN وهم يمثلون نسبة ٠,٢ في المائة من مجموع سكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعاشر أكبر مجموعة أقلية من حيث العدد.
    Habituellement, des membres du groupe minoritaire, qui doivent s'inscrire en tant que tels à cet effet, élisent ses représentants. UN وكالمعتاد، فإن أفراد المجموعة الأقلية، الذين يتعين تسجيل أنفسهم لهذا الغرض بصفتهم تلك، هم من ينتخب ممثلي تلك الأقلية.
    Cette disposition s'adresse à la fois à l'État et aux organisations du groupe minoritaire. UN وهذا الحكم موجه إلى كل من الدولة ووكالات الأقلية المعنية.
    26. Il n'existe au Gabon aucun groupe minoritaire dont les droits inscrits à l'article 27 du Pacte seraient enfreints. UN ٦٢- ولا توجد في غابون أية مجموعات أقليات مضطهدة تُنتهك حقوقها المنصوص عليها في المادة ٧٢ من العهد.
    L'évaluation de la vulnérabilité des Roms est présentée à titre d'exemple pour indiquer comment l'évaluation d'un groupe minoritaire spécifique doit être menée. UN وأُدرج تقييم حالة ضعف جماعات الروما كمثال على كيفية جعل التقييم يستهدف أقلية بعينها.
    Peuplée essentiellement par le groupe minoritaire Rahanwein, Baidoa avait donc été largement désertée. UN ونتيجة ذلك، كادت هذه المدينة أن تصبح مدينة مهجورة بعد أن كانت تقطنها بصورة رئيسية أقلية راهنوين.
    Compétition pour le bois entre un groupe minoritaire et des réfugiés vivant dans la même zone. UN :: التنافس على الحطب بين مجموعة أقلية ولاجئين موجودين في منطقتها.
    Inversement, lorsqu'un groupe minoritaire donné avait attiré l'attention de la communauté internationale, sa situation était prise en compte dans les programmes par pays des organismes de développement. UN وعلى النقيض من ذلك، حيثما نالت أقلية معينة اهتماماً دولياً يعترف بوضعها في البرامج القطرية للوكالات الإنمائية.
    Il ne travaille que pour le compte d'un groupe minoritaire et n'a pas de réelles racines parmi le peuple du Timor oriental. UN وهو يعمل لصالح أقلية وليست له جذور متينة مع شعب تيمور الشرقية.
    La Commission a estimé qu'il était contraire à l'idée de société pluraliste de supposer que les membres d'un groupe minoritaire seront automatiquement condamnés à vivre en marge de la société; UN واعتبرت اللجنة أن التسليم بأن أفراد أقلية ما سوف يهمشون اجتماعيا بصورة تلقائية يتعارض مع مفهوم تعددية المجتمع؛
    À la suite d'efforts communautaires, en 2003, des modifications apportées à la législation ont permis l'octroi immédiat de la citoyenneté à ce groupe minoritaire. UN وعقب جهود مجتمعية في عام 2003، أفضت تطورات قانونية إلى منح الجنسية على الفور لهذه الجماعة التي تشكل أقلية.
    Habituellement, des membres du groupe minoritaire, qui doivent s'inscrire en tant que tels à cet effet, élisent ses représentants. UN وكالمعتاد، فإن أفراد المجموعة الأقلية، الذين يتعين تسجيل أنفسهم لهذا الغرض بصفتهم تلك، هم من ينتخب ممثلي تلك الأقلية.
    En permettant aux minorités de s'autoproclamer autochtones, la Déclaration risque d'être utilisée par n'importe quel groupe minoritaire pour revendiquer des droits déterminés. UN وأضافت أن الإعلان يسمح بالوصف الذاتي وبذلك فإنه يوجد احتمال أن تُطالب أية مجموعة من مجموعات الأقلية بحقوق محددة.
    M. Alfonso Martinez a ajouté qu'une minorité nationale pouvait désigner un groupe particulier qui avait toujours fait partie d'une nation mais qui, suite à une modification du tracé des frontières, s'était retrouvée dans la situation d'un groupe minoritaire. UN وأضاف السيد ألفونسو مارتينيز أن الأقلية القومية يمكن أن تعني جماعة معينة كانت دائما جزءا من الدولة ولكنها نظراً لتغيير الحدود، وجدت نفسها في وضع الأقلية.
    6.2 Bien que les droits consacrés à l'article 27 soient des droits individuels, leur respect dépend néanmoins de la mesure dans laquelle le groupe minoritaire maintient sa culture, sa langue ou sa religion. UN 6-2 وعلى الرغم من أن الحقوق المصونة بموجب المادة 27 هي حقوق فردية، فإنها تعتمد بدورها على قدرة جماعة الأقلية على الحفاظ على ثقافتها أو لغتها أو دينها.
    J'avais une très haute opinion des rousses... comme faisant partie d'un groupe minoritaire de cheveux. Open Subtitles حتى هذا اليوم كنت أحمل لقب كبيرة المتكلمين عن جمعية أقليات ذوت الشعر الأحمر
    Selon le modèle du groupe minoritaire, tous les aspects de l'environnement sont influencés par les politiques publiques puisque celles-ci reflètent les comportements de la société. UN ويعتبر نموذج فئة الأقليات أن جميع جوانب البيئة تتأثر بالسياسة العامة نظرا لأن السياسات تعكس الاتجاهات المجتمعية.
    Les individus peuvent légitimement revendiquer plusieurs statuts, comme ceux de femme et de personne handicapée, ou de membre d'un groupe minoritaire et d'apatride. UN فالفرد بإمكانه ادعاء هويات متعددة على نحو قانوني، كأن يكون امرأة وذات إعاقة، أو يكون منتمياً لأقلية وعديم الجنسية.
    8. Le Comité accueille avec satisfaction les données statistiques sur la composition de la population ventilées par nationalité, citoyenneté, religion et groupe minoritaire. UN 8- وتثني اللجنة على البيانات الإحصائية المقدمة بشأن التركيبة السكانية والمصنفة بحسب الجنسية والمواطنة والدين وجماعات الأقليات.
    61. La notion de groupe minoritaire est vague et controversée. UN ١٦ - إن تعريف فئات اﻷقلية أمر صعب ومثير للجدل.
    Il a dit que la Conférence mondiale avait marqué une étape importante pour les personnes d'ascendance africaine car elles étaient désormais reconnues comme un groupe minoritaire à part entière. UN وقال إن المؤتمر العالمي كان منعطفاً تاريخياً بالنسبة للمتحدرين من أصول أفريقية لأنه تم الاعتراف بهم جميعاً كأقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more