"groupe mixte de liaison" - Translation from French to Arabic

    • فريق الاتصال المشترك
        
    Ce document, établi conjointement par les secrétariats des trois conventions, devait être examiné par le Groupe mixte de liaison. UN وسيتولى فريق الاتصال المشترك النظر في هذه الورقة.
    Le Groupe mixte de liaison examinera ce document à sa prochaine réunion, qui doit en principe se tenir avant la vingttroisième session du SBSTA. UN وسيتولى النظر في هذه الورقة فريق الاتصال المشترك في اجتماعه المقبل المتوقع عقده قبل الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية.
    Le SBSTA a recommandé que ce document soit examiné lors de prochaines sessions, après avoir été examiné par le Groupe mixte de liaison. UN وأوصت الهيئة الفرعية النظر في هذه الورقة في الدورات المقبلة بعد أن ينظر فيها فريق الاتصال المشترك.
    Les instruments à prendre en compte peuvent être définis avec plus de précision par le Groupe mixte de liaison; UN وقد يزيد فريق الاتصال المشترك من تحديد الأدوات المؤهلة.
    Le Groupe mixte de liaison a tenu ses septième et huitième réunions en juin 2007 et septembre 2007, respectivement. UN وقد عقد فريق الاتصال المشترك اجتماعيه السابع والثامن في حزيران/يونيه 2007 وأيلول/سبتمبر 2007، على التوالي.
    Il prend également note que les questions relatives à la poursuite de l’application de la Convention à Hong Kong, y compris l’établissement des rapports, vont faire l’objet de discussions entre les Gouvernements britannique et chinois dans le cadre du Groupe mixte de liaison. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن المسائل المتعلقة بالاستمرار في تطبيق الاتفاقية على هونغ كونغ، بما في ذلك ترتيبات إعداد التقارير، جاري بحثها بين حكومة المملكة المتحدة وحكومة الصين من خلال فريق الاتصال المشترك.
    Participation au Groupe mixte de liaison UN المشاركة في فريق الاتصال المشترك
    Le secrétariat a, en outre, activement participé aux travaux du Groupe mixte de liaison des Conventions de Rio. UN 67 - وشاركت الأمانة أيضا بنشاط في فريق الاتصال المشترك لاتفاقيات ريو.
    59. Par ailleurs, le secrétariat rendra compte des activités du Groupe mixte de liaison entre la Convention sur la diversité biologique, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Conventioncadre. UN 59- وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم الأمانة تقريراً عن أنشطة فريق الاتصال المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Contributions de fond au Groupe mixte de liaison UN - مساهمات موضوعية في فريق الاتصال المشترك
    Établir les montants provenant de sources de financement innovantes sur la base de la liste du Groupe mixte de liaison. UN - لتحديد المبالغ المتصلة بمصادر التمويل المبتكرة مقابل قائمة فريق الاتصال المشترك.
    e) Le SBSTA a noté avec approbation les travaux entrepris par le Groupe mixte de liaison. UN (ﻫ) أعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها للعمل الذي يضطلع به فريق الاتصال المشترك.
    À la même session, les Parties ont prié le secrétariat de communiquer les résultats de cet examen au SBSTA, à la première session qu'il tiendrait après la prochaine réunion du Groupe mixte de liaison. UN وفي الدورة نفسها، طلبت الأطراف من الأمانة أن تتيح نتائج النظر في ورقة الخيارات هذه عن طريق فريق الاتصال المشترك لأول دورة تعقدها الهيئة الفرعية بعد اجتماع فريق الاتصال المشترك المقبل.
    Le cas échéant, les Parties seront invitées à faire connaître leurs vues sur le document présentant les solutions envisageables et sur les résultats de son examen par le Groupe mixte de liaison pour que le SBTA en débatte à sa vingttroisième session. UN وفي هذه الحالة، ستدعى الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن ورقة الخيارات ونتائج نظر فريق الاتصال المشترك فيها، لكي تنظر الهيئة الفرعية فيها أثناء دورتها الثالثة والعشرين.
    89. La présentation de rapports conjoints par les Parties dans le cadre des trois conventions de Rio a également été elle aussi examinée par le Groupe mixte de liaison. UN 89- وجرى أيضاً تناول مسألة الإبلاغ المشترك من الأطراف بموجب اتفاقيات ريو الثلاث على مستوى فريق الاتصال المشترك.
    51. Par ailleurs, le secrétariat rendra compte des activités du Groupe mixte de liaison entre la Convention sur la diversité biologique, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Conventioncadre. UN 51- وإضافة إلى ذلك، ستقدم الأمانة تقريراً عن أنشطة فريق الاتصال المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    51. Mesures à prendre: Le rapport oral du Groupe mixte de liaison est soumis pour information seulement, et il n'est pas prévu que le SBSTA prenne d'autres mesures. UN 51- الإجراء: الغرض من التقرير عن اجتماع فريق الاتصال المشترك إعلامي، ولا ينتظر أي إجراء من الهيئة الفرعية.
    Le rapport donne également quelques détails sur la réunion du Groupe mixte de liaison des Conventions de Rio, tenue à Bonn le 11 avril 2011. UN كما تورد تفاصيل بشأن اجتماع فريق الاتصال المشترك لاتفاقيات ريو الذي عقد في بون في 11 نيسان/أبريل 2011.
    A assuré la formulation et le suivi des questions relatives à la biodiversité dans les travaux du Groupe mixte de liaison des Conventions de Rio afin de faciliter la coopération entre les secrétariats de ces trois conventions aux niveaux international et national. UN ووضع وتابع جوانب متعلقة بالتنوع البيولوجي من عمل فريق الاتصال المشترك لاتفاقيات ريو من أجل تيسير التعاون بين أمانات الاتفاقيات الثلاث على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Le Groupe mixte de liaison offre un cadre de discussion pour l'examen et la promotion des liens entre les pays parties, les mécanismes internationaux et les actions locales. UN ويتيح فريق الاتصال المشترك منتدى للنظر في الروابط القائمة بين البلدان الأطراف والعمليات الدولية والعمل على المستوى المحلي، وتعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more