Travailleurs actifs par groupe professionnel 1991 Nombre total | UN | العاملون حسب الفئة المهنية في عام 1991 العاملون الذكور |
Le responsable de groupe professionnel est chargé de pourvoir à la disponibilité de candidats présentant les compétences et l'expérience nécessaires pour répondre aux besoins en personnel. | UN | ويتولى مدير الفئة المهنية المسؤولية عن إدارة العدد المتاح من المرشحين المدرجين في القائمة ذوي المؤهلات والخبرات اللازمة لتلبية الاحتياجات من الموظفين. |
En revanche, la création d'emplois de temporaire à une classe plus élevée que celle qui avait été approuvée pour les responsables de groupe professionnel (catégorie des administrateurs) a entraîné des dépenses supérieures aux prévisions, qui ont contrebalancé en partie la sous-utilisation des crédits. | UN | وقوبل الرصيد غير المستخدم بإنشاء وظائف لمديري الفئات المهنية عند مستويات في الفئة الفنية أعلى من الدرجة المعتمدة. |
iii. Publication d'avis de vacance de poste en vue de constituer les fichiers par groupe professionnel | UN | `3 ' إصدار إشعارات الشواغر لملء قوائم الفئات المهنية. |
Cela est également vrai pour les passages d'un groupe professionnel à l'autre. | UN | ويصُدق هذا أيضا على التحرك ما بين التخصصات، أي التحرك عبر المجموعات المهنية. |
Le profil du spécialiste du recrutement et de la communication a été réaménagé de manière à constituer un spécialiste de la gestion des groupes professionnels ayant des connaissances spécialisées au sujet d'un groupe professionnel donné. | UN | وقد أعيدت صياغة مواصفات مسؤول التوظيف والاتصال بما يجعله يصير مديرا للفئات المهنية، له خبرة فنية في فئة مهنية بعينها. |
Le nombre de candidats qui concourent dans chaque groupe professionnel a presque quadruplé depuis 2000. | UN | وتضاعف عدد المرشحين المتقدمين للامتحان في كل مجموعة مهنية إلى أربعة أضعاف تقريبا منذ عام 2000. |
Répartition des questions soulevées par groupe professionnel de visiteurs | UN | المسائل المعروضة موزعة بحسب الفئة المهنية للزوار |
i. Gestion de fichiers par groupe professionnel | UN | `1 ' الاحتفاظ بقوائم موزعة حسب الفئة المهنية. |
Selon ces données, l'écart augmente dans les secteurs où les traitements sont les plus élevés, quel que soit le groupe professionnel ou le secteur économique. | UN | ووفقا لهذه البيانات نجد أن فوارق المرتبات بين الجنسين تزداد في القطاعات التي تدفع رواتب أعلى، وحسب الفئة المهنية أو القطاع الاقتصادي. |
Le secrétariat de la Commission paritaire de recours et du Comité paritaire de discipline est composé de fonctionnaires appartenant au groupe professionnel des juristes. | UN | 129- وتتألف أمانة مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة من موظفين ينتمون إلى الفئة المهنية القانونية. |
et par groupe professionnel Cadres Techniciens/techniciennes Employé(e)s de bureau | UN | نسبة أجر المرأة إلى أجر الرجل بحسب الفئات المهنية |
Répartition par groupe professionnel | UN | النسبة المئوية للتوزيـع حسب الفئات المهنية |
Les intéressés seraient chargés d'établir et de gérer le ou les fichiers du groupe professionnel relevant de son domaine de compétence. | UN | وسيتولى المديرون مسؤولية إعداد وإدارة قوائم الفئات المهنية التي تدخل في مجال خبرتهم. |
Tableau 3.3 Répartition des femmes exerçant une activité rémunérée par groupe professionnel | UN | توزيع النساء اللاتي يزاولن أعمالا مدرة للدخل بين الفئات المهنية الجدول ٣-٤ |
Ce programme s'adresse au plus grand nombre possible de membres du personnel de la Mission recruté sur le plan national, de quelque catégorie ou groupe professionnel que ce soit. | UN | والغرض من هذا البرنامج أن يستفيد منه أكبر عدد ممكن من الموظفين الوطنيين في البعثة بصرف النظر عن الفئات أو المجموعات المهنية التي ينتمون إليها. |
Les candidats qui répondent à ces appels postuleront à des postes similaires au sein d'un groupe professionnel. | UN | وسيقدم المرشحون طلباتهم ردا على الإعلانات العامة عن الشواغر التي تطابق وظائف مماثلة في فئة مهنية ما. |
Quel que soit le groupe professionnel, la priorité sera donnée aux fonctionnaires promus ou recrutés sur la base des concours internes ou des concours organisés au niveau national, afin de faciliter leur adaptation; | UN | وسيتم إيلاء اﻷولوية في أي مجموعة مهنية إلى الموظفين الذين جرى ترقيتهم أو تعيينهم من خلال الامتحانات التنافسية الداخلية والوطنية بغية تسهيل تكيفهم السريع مع مهام أعمالهم الجديدة؛ |
Dans l'année qui suit leur inscription à ce fichier, ces candidats peuvent postuler des postes du niveau et du groupe professionnel voulu sans être examinés par les organes centraux de contrôle. | UN | ويمكن تعيين المرشحين خلال سنة واحدة من وضع أسمائهم على السجل في وظائف بنفس الرتبة في المجموعة المهنية ذاتها دون استعراض جديد من هيئات الاستعراض المركزية. |
Le concours national de recrutement de 2010, qui concernait notamment le groupe professionnel chargé des droits de l'homme, a permis de constituer un nouveau groupe de candidats originaires d'États Membres non représentés et sous-représentés dans lequel le Haut-Commissariat a pu puiser. | UN | وقد أفرز امتحان التعيين التنافسي الوطني لعام 2010، والذي شمل فئة وظائف حقوق الإنسان، مجموعة أخرى من المرشحين المنحدرين من دول أعضاء غير ممثلة وناقصة التمثيل، تمكنت المفوضية من التعيين منها. |
Activités touchant la production, les services et les transports qui n'entrent dans aucun groupe professionnel | UN | التعاقدات مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب المجموعة الوظيفية: |
Le nombre des candidats remplissant les conditions requises pour une annonce de poste d'administrateur auxiliaire va de 10 à 140 par poste, selon le groupe professionnel et le lieu d'affectation considérés. | UN | ويتراوح عدد المرشحين المؤهلين الذين يتقدمون لشغل وظائف الموظفين الفنيين المبتدئين التي يُعلن عنها من 10 إلى 40 مرشحاً لكل وظيفة، ويتوقف ذلك على الفئات الوظيفية ومكان التعيين. |
Dans ce contexte, tous les fonctionnaires sont tenus de changer périodiquement de poste, d'unité administrative, de lieu d'affectation ou de groupe professionnel conformément aux règles et procédures établies > > . | UN | وفي هذا السياق، يتعين على جميع الموظفين الانتقال دوريا إلى وظائف أو وحدات تنظيمية أو مراكز عمل أو فئات مهنية جديدة وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها. |
:: Ventilation des contrats par fourchette de rémunération et groupe professionnel; | UN | بيان تفصيلي بالعقود المبرمة بحسب نطاقات الأجور والمجموعات المهنية/الوظيفية؛ |
Dans ce cas particulier, le Comité consultatif estime qu'on pourrait établir des objectifs modulés par groupe professionnel, avec des objectifs plus précis et mesurables en termes de gains de productivité pour chaque groupe. | UN | وترى اللجنة الاستشارية، في هذه الحالة بالذات، أنه يمكن للمجموعات المهنية تحديد أهداف متباينة، مع وضع أهداف أكثر دقة وقابلية للقياس لتحقيق زيادة في الإنتاجية لكل مجموعة. |
Tableau 21 Population active par sexe et par groupe professionnel (1991) | UN | عدد السكان الذين يعملون حسب الجنس والفئة المهنية في عام 1991 |
Pour réduire le taux de vacance de postes dans ce groupe professionnel, il faut une capacité qui se consacre principalement à cette activité. | UN | وللحد من معدل الشغور هذا بالنسبة للفئة المهنية العاملة في مجال الموارد البشرية، يلزم تخصيص قدرة مكرسة لهذا النشاط الأساسي. |
D'après la proposition du Secrétaire général, tous les fonctionnaires des classes G-5 à D-2 devraient changer de fonction, de groupe professionnel, de département ou de lieu d'affectation après avoir occupé un poste pendant la durée permise, soit cinq ou six ans en général, selon leur catégorie et leur classe. | UN | 17 - وفقا لاقتراح الأمين العام، تتطلب سياسة التنقل من موظفي الأمانة العامة من الرتبة ع-5 إلى مد-2 التنقل إلى وظيفة أو مجموعة وظيفية أو إدارة أخرى أو مركز عمل آخر عند وصولهم إلى الحد الزمني المقرر لشغل الوظيفة. |