"groupe régional a" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة إقليمية
        
    • المجموعات الإقليمية إلى
        
    Chaque groupe régional a été invité à désigner deux représentants au sein du groupe. UN وقد دعيت كل مجموعة إقليمية إلى تعيين ممثلين أثنين لعضوية الفريق.
    Chaque groupe régional a mis en place un point de contact et nommé des représentants régionaux au Conseil exécutif du Programme de lancement rapide de la SAICM. UN وأنشأت كل مجموعة إقليمية جهة اتصال وعينت ممثلين إقليميين لدى المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Un groupe régional a souligné qu'il fallait établir un mécanisme de collecte de fonds transparent dans le but, notamment, de réduire la concurrence que se livraient les divisions pour accéder à ces ressources. UN وشدَّدت مجموعة إقليمية على أهمية إنشاء آلية شفافة لجمع الأموال من أهدافها الحدّ من التنافس بين الشُعب على الأموال.
    Un groupe régional a souligné qu'il fallait établir un mécanisme de collecte de fonds transparent dans le but, notamment, de réduire la concurrence que se livraient les divisions pour accéder à ces ressources. UN وشدَّدت مجموعة إقليمية على أهمية إنشاء آلية شفافة لجمع الأموال من أهدافها الحدّ من التنافس بين الشُعب على الأموال.
    Le représentant d'un groupe régional a demandé que la diffusion électronique de certaines publications phares soit développée. UN ودعا ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى إحراز مزيد من التقدم في مجال النشر الإلكتروني لبعض التقارير الرئيسية.
    Tout groupe régional a le droit de faire distribuer un document officiel afin de diffuser ou de populariser ses expériences dans ce domaine, mais ce n'est pas une raison pour que l'Assemblée générale valide ou standardise ces expériences en adoptant une résolution. UN إن من حق أي مجموعة إقليمية أن توزع وثيقة رسمية بغية نشر تجاربها في هذا المضمار وتعميمها، لكن ذلك ليس سببا لكي تضفي الجمعية العامة طابع المصادقة على تلك التجارب وتوحيدها من خلال اعتماد قرار بشأنها.
    La représentante d'un autre groupe régional a précisé que sa délégation ne pouvait accepter le nouveau libellé sur l'accès aux marchés. UN وأشارت ممثلة مجموعة إقليمية أخرى إلى أن إدخال صيغة بشأن الوصول إلى الأسواق هو نص جديد لا يمكن لوفد بلدها قَبوله.
    Le représentant d'un autre groupe régional a indiqué que le Forum mondial de l'investissement s'inscrirait dans l'examen en cours du Programme d'action d'Almaty. UN وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى دور منتدى الاستثمار العالمي في سياق عملية الاستعراض الجارية لبرنامج عمل ألماتي.
    Jusqu'à maintenant, seulement un groupe régional a répondu à l'appel aux volontaires. UN ولم يستجب حتى الآن سوى مجموعة إقليمية واحدة لطلب تقديم متطوعين.
    Jusqu'à maintenant, seulement un groupe régional a répondu à l'appel aux volontaires. UN ولم يستجب حتى الآن سوى مجموعة إقليمية واحدة لطلب تقديم متطوعين.
    Un autre groupe régional a appelé l'attention sur les difficultés à trouver un équilibre entre promotion des investissements, ou libéralisation, et régulation, ou restriction. UN وشددت مجموعة إقليمية أخرى على التحدي المتمثل في الموازنة بين تشجيع الاستثمار أي التحرير، والتنظيم أي التقييد.
    Le représentant d'un groupe régional a dit qu'ayant assisté au colloque public pour la première fois, il avait trouvé celui-ci très utile. UN 87- وقال ممثل مجموعة إقليمية إن هذه هي المرة الأولى التي حضر فيها هذه الندوة العامة وإنه قد وجدها مفيدة جداً.
    Le représentant d'un autre groupe régional a souligné que la libéralisation pouvait être une condition nécessaire mais non suffisante de la croissance économique. UN وشدّد ممثل مجموعة إقليمية أخرى على أن تحرير التجارة يمكن أن يُشكّل شرطاً ضرورياً ولكنه ليس كافياً لتحقيق النمو الاقتصادي.
    Le représentant d'un autre groupe régional a dit que le débat avait ouvert la voie à un examen désormais plus approfondi des indicateurs. UN وقال ممثل مجموعة إقليمية أخرى إن النقاش فتح الباب لمواصلة بحث المؤشرات في المستقبل.
    Le représentant d'un autre groupe régional a dit que le débat avait ouvert la voie à un examen désormais plus approfondi des indicateurs. UN وقال ممثل مجموعة إقليمية أخرى إن النقاش فتح الباب لمواصلة بحث المؤشرات في المستقبل.
    Depuis lors, le premier groupe régional a été créé dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes, suivie par l'Europe centrale et l'Europe du Sud-Est. UN ومنذ ذلك الحين، أُنشئت أول مجموعة إقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تلتها مجموعة وسط وجنوب شرق أوروبا.
    La représentante d'un autre groupe régional a précisé que sa délégation ne pouvait accepter le nouveau libellé sur l'accès aux marchés. UN وأشارت ممثلة مجموعة إقليمية أخرى إلى أن إدخال صيغة بشأن الوصول إلى الأسواق هو نص جديد لا يمكن لوفد بلدها قَبوله.
    Chaque groupe régional a ensuite été invité à nommer jusqu'à cinq représentants amenés à faire partie de ce groupe informel. UN وبعد ذلك، دُعِيَت كل مجموعة إقليمية إلى تسمية خمسة ممثلين كحدٍّ أقصى لكي يعملوا كأعضاء في هذا الفريق غير الرسمي.
    Le représentant d'un groupe régional a demandé à la CNUCED d'approfondir son analyse des conséquences de la multiplication des obstacles non tarifaires, et ses travaux visant à promouvoir des solutions avantageuses aux problèmes liés au commerce des produits de base. UN وطلب ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى الأونكتاد تعميقَ تحليله لعواقب انتشار الحواجز غير الجمركية، والعملَ على تعزيز حلول فعالة من حيث التكلفة للمشاكل المرتبطة بتجارة السلع.
    Le représentant d'un groupe régional a demandé à la CNUCED d'approfondir son analyse des conséquences de la multiplication des obstacles non tarifaires, et ses travaux visant à promouvoir des solutions avantageuses aux problèmes liés au commerce des produits de base. UN وطلب ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى الأونكتاد تعميقَ تحليله لعواقب انتشار الحواجز غير الجمركية، والعملَ على تعزيز حلول فعالة من حيث التكلفة للمشاكل المرتبطة بتجارة السلع.
    Le représentant d'un groupe régional a fait valoir que le commerce n'était pas une fin en soi mais simplement un moyen d'atteindre des objectifs de développement. UN وعلاوة على ذلك، أشار ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى أن التجارة ليست غاية بحد ذاتها وإنما هي وسيلة لتحقيق أهداف التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more